Текст и перевод песни Yvonne Printemps - Quand les papillons
Quand les papillons
When the butterflies
On
s'est
rencontrés,
le
coeur
plein
de
fièvre,
We
met,
our
hearts
filled
with
fever,
Les
yeux
égarés
de
rêves
charmants.
Our
eyes
lost
in
charming
dreams.
Le
même
baiser
nous
venait
aux
lèvres
The
same
kiss
came
to
our
lips
Dans
l'enchantement
des
premiers
serments;
In
the
enchantment
of
the
first
vows;
Ah!
les
billets
doux,
peuplés
de
chimères,
Ah!
the
love
letters,
full
of
chimeras,
Les
fleurs
qu'on
effeuille
en
disant
un
nom...
The
flowers
that
we
tear
apart
while
saying
a
name...
Tous
ces
songes
bleus
sont
éphémères;
All
these
blue
dreams
are
ephemeral;
On
se
quitte
un
jour,
ne
jurez
pas
"non".
We
leave
each
other
one
day,
don't
swear
"no".
Quand
les
papillons
fermeront
leurs
ailes,
When
the
butterflies
close
their
wings,
Les
coeurs
d'amants
seront
fidèles.
Lovers'
hearts
will
be
faithful.
Quand
les
fleurs
naîtront
pour
durer
toujours,
When
flowers
are
born
to
last
forever,
Les
chansons
d'amour
seront
éternelles.
Love
songs
will
be
eternal.
Que
sont
devenues
les
belles
promesses?
What
has
become
of
the
beautiful
promises?
Et
toi,
tes
serments,
où
sont-ils
partis?
And
you,
your
oaths,
where
have
they
gone?
Va
donc
embrasser
tes
folles
maîtresses!
Go
and
kiss
your
crazy
mistresses!
Toi,
va
retrouver
tes
amants
maudits!
You,
go
and
find
your
cursed
lovers!
On
se
fait
au
coeur
d'atroces
blessures,
We
inflict
atrocious
wounds
on
each
other's
hearts,
Oubliant
soudain
qu'on
s'est
adorés.
Suddenly
forgetting
that
we
adored
each
other.
Puis
on
se
sépare
avec
des
injures:
Then
we
part
with
insults:
Vous
pensiez
en
rire
et
vous
en
pleurez!
You
thought
to
laugh
at
them
and
you
cry
about
them!
Petit
à
petit
la
douleur
s'efface;
Little
by
little
the
pain
fades;
La
haine
et
l'amour
n'ont
plus
qu'un
reflet.
Hatred
and
love
no
longer
have
a
reflection.
Sur
votre
chemin
un
autre
qui
passe
On
your
path
someone
else
who
passes
Porte
comme
vous
son
triste
regret;
Carries
like
you
their
sad
regret;
Au
bruit
des
baisers,
à
deux
on
oublie;
To
the
sound
of
kisses,
together
we
forget;
Pour
se
consoler
on
se
prend
la
main,
To
console
ourselves
we
take
each
other's
hands,
Et,
toujours
enfants
à
travers
la
vie,
And,
still
children
throughout
life,
On
pleure
aujourd'hui
pour
chanter
demain!
We
cry
today
to
sing
tomorrow!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jules Vercolier, Leon Delabonne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.