Текст и перевод песни Yvonne Printemps - Quand les papillons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand les papillons
Когда бабочки
On
s'est
rencontrés,
le
coeur
plein
de
fièvre,
Мы
повстречались,
сердца
в
лихорадке,
Les
yeux
égarés
de
rêves
charmants.
Глаза
заблудились
в
плену
очарованья.
Le
même
baiser
nous
venait
aux
lèvres
Один
поцелуй
нам
обоим
был
сладок
Dans
l'enchantement
des
premiers
serments;
В
волненьи
первых
признаний
и
обещанья.
Ah!
les
billets
doux,
peuplés
de
chimères,
Ах,
эти
записки,
полные
химер,
Les
fleurs
qu'on
effeuille
en
disant
un
nom...
Цветы,
что
летели,
шепча
чье-то
имя...
Tous
ces
songes
bleus
sont
éphémères;
Все
эти
мечты
так
легки,
эфемерны:
On
se
quitte
un
jour,
ne
jurez
pas
"non".
Мы
расстаемся,
и
ты
не
скажешь
"не
покидай
меня".
Quand
les
papillons
fermeront
leurs
ailes,
Когда
бабочки
крылья
свои
сложат,
Les
coeurs
d'amants
seront
fidèles.
Тогда
сердца
влюбленных
будут
неизменно
верны.
Quand
les
fleurs
naîtront
pour
durer
toujours,
Когда
цветы
будут
цвести
вечно,
Les
chansons
d'amour
seront
éternelles.
Тогда
песни
любви
станут
бессмертны.
Que
sont
devenues
les
belles
promesses?
Что
стало
с
прекрасными
обещаниями?
Et
toi,
tes
serments,
où
sont-ils
partis?
А
ты,
твои
клятвы,
куда
они
все
ушли?
Va
donc
embrasser
tes
folles
maîtresses!
Иди
же,
целуй
своих
сумасшедших
любовниц!
Toi,
va
retrouver
tes
amants
maudits!
Иди
же,
вернись
к
своим
проклятым
любовникам!
On
se
fait
au
coeur
d'atroces
blessures,
Мы
наносим
друг
другу
ужасные
раны,
Oubliant
soudain
qu'on
s'est
adorés.
Вдруг
забывая,
как
мы
любили.
Puis
on
se
sépare
avec
des
injures:
А
потом
расстаемся
с
оскорблениями:
Vous
pensiez
en
rire
et
vous
en
pleurez!
Ты
думал,
что
это
смешно,
а
теперь
плачешь!
Petit
à
petit
la
douleur
s'efface;
Постепенно
боль
исчезает;
La
haine
et
l'amour
n'ont
plus
qu'un
reflet.
Ненависть
и
любовь
- лишь
отголосок
былого.
Sur
votre
chemin
un
autre
qui
passe
На
твоем
пути
встретится
кто-то
другой,
Porte
comme
vous
son
triste
regret;
Несущий,
как
и
ты,
свою
печаль;
Au
bruit
des
baisers,
à
deux
on
oublie;
В
новых
поцелуях
мы
забудем
былое;
Pour
se
consoler
on
se
prend
la
main,
Чтобы
утешить
друг
друга,
мы
возьмемся
за
руки,
Et,
toujours
enfants
à
travers
la
vie,
И,
вечно
юные,
по
дороге
жизни,
On
pleure
aujourd'hui
pour
chanter
demain!
Мы
плачем
сегодня,
чтобы
завтра
петь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jules Vercolier, Leon Delabonne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.