Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember
Erinnerst Du Dich
('Member
when
I
said
that
I'd
be
there...)
('Erinnerst
du
dich,
als
ich
sagte,
ich
wäre
da...)
(On
some
forever
shit
I
said
that
I'd
be
there...)
(Für
immer
und
ewig,
ich
sagte,
ich
wäre
da...)
(Well
you
hurt
me
in
some
way
that
I
can't
care...)
(Nun,
du
hast
mich
auf
eine
Art
verletzt,
dass
ich
mich
nicht
mehr
kümmern
kann...)
(And
I'll
be
honest
man
I
really
fuckin'
cared...)
(Und
ich
bin
ehrlich,
Mann,
ich
habe
mich
wirklich
gekümmert...)
(It
was
3 A.M.
I
snuck
out
and
I
hit
the
e...)
(Es
war
3 Uhr
morgens,
ich
schlich
mich
raus
und
fuhr
auf
die
Autobahn...)
(You
was
cryin'
so
I
went
from
New
York
up
to...)
(Du
hast
geweint,
also
fuhr
ich
von
New
York
nach...)
(Ain't
a
free
day
I
had
work
and
I
still
came
to...)
(Hatte
keinen
freien
Tag,
ich
hatte
Arbeit
und
kam
trotzdem
nach...)
(Now
you
warin'
wit
me
like
you
comin'...)
(Jetzt
führst
du
Krieg
mit
mir,
als
ob
du...)
'Member
when
I
said
that
I'd
be
there
for
you
Erinnerst
du
dich,
als
ich
sagte,
ich
wäre
für
dich
da
On
some
forever
shit
I
said
that
I'd
be
there
for
you
Für
immer
und
ewig,
ich
sagte,
ich
wäre
für
dich
da
Well
you
hurt
me
in
some
way
that
I
can't
care
for
you
Nun,
du
hast
mich
auf
eine
Art
verletzt,
dass
ich
mich
nicht
mehr
um
dich
kümmern
kann
And
I'll
be
honest
man
I
really
fuckin'
cared
for
you
Und
ich
bin
ehrlich,
Mann,
ich
habe
mich
wirklich
um
dich
gekümmert
It
was
3 A.M.
I
snuck
out
and
I
hit
the
e-way
Es
war
3 Uhr
morgens,
ich
schlich
mich
raus
und
fuhr
auf
die
Autobahn
You
was
cryin'
so
I
went
from
New
York
up
to
P.A
Du
hast
geweint,
also
fuhr
ich
von
New
York
hoch
nach
P.A.
Ain't
a
free
day
I
had
work
and
I
still
came
to
P.A
Hatte
keinen
freien
Tag,
ich
hatte
Arbeit
und
kam
trotzdem
nach
P.A.
Now
you
warin'
wit'
me
comin'
at
me
like
it's
D-Day
Jetzt
führst
du
Krieg
mit
mir,
kommst
auf
mich
zu
wie
am
D-Day
How
fuckin'
dare
you
got
some
stupid
shit
surroundin'
you
Wie
kannst
du
es
wagen,
du
hast
so
einen
dummen
Mist
um
dich
herum
You
got
the
audacity
to
say
I
wasn't
down
for
you
Du
hast
die
Frechheit
zu
sagen,
ich
wäre
nicht
für
dich
da
gewesen
I
gave
you
everything
man
I
felt
like
I
was
bound
to
you
Ich
habe
dir
alles
gegeben,
Mann,
ich
fühlte
mich
an
dich
gebunden
So
tell
me
lil
bitch
how
in
the
fuck
wasn't
I
down
for
you
Also
sag
mir,
kleine
Schlampe,
wie
zum
Teufel
war
ich
nicht
für
dich
da
I
deadass
risked
all
of
my
life
for
this
shit
Ich
habe
verdammt
nochmal
mein
ganzes
Leben
für
diese
Scheiße
riskiert
Put
that
on
everything
I
love
you
got
me
tight
lil
bitch
Schwöre
bei
allem,
was
ich
liebe,
du
machst
mich
fertig,
kleine
Schlampe
You
so
ungrateful
I
got
demons
tryna
fight
witta
bitch
Du
bist
so
undankbar,
ich
habe
Dämonen,
die
versuchen,
mit
einer
Schlampe
zu
kämpfen
You
made
me
realize
you
ain't
it
so
I
ain't
wifin'
the
bitch
Du
hast
mich
erkennen
lassen,
dass
du
es
nicht
bist,
also
werde
ich
die
Schlampe
nicht
heiraten
When
yo
fake
ass
friends
wasn't
there
for
you
Als
deine
falschen
Freunde
nicht
für
dich
da
waren
Tell
me
bitch
who
the
fuck
was
fuckin'
there
for
you
Sag
mir,
Schlampe,
wer
zum
Teufel
war
verdammt
nochmal
für
dich
da
That
was
me
muhfucka...
Das
war
ich,
verdammter...
And
I
swear
to
you
Und
ich
schwöre
dir
Almost
lost
it
all
because
I
fuckin'
cared
for
you
Habe
fast
alles
verloren,
weil
ich
mich
um
dich
gekümmert
habe
Then
you
hurt
me
blame
ya
daddy
who
ain't
there
for
you
Dann
verletzt
du
mich,
gib
deinem
Vater
die
Schuld,
der
nicht
für
dich
da
ist
Call
you
out
and
you
say
how
that
shit
ain't
fair
to
you
Ich
spreche
dich
darauf
an
und
du
sagst,
wie
unfair
das
für
dich
ist
That
ain't
no
excuse
I
might
just
pull
a
hair
or
two
Das
ist
keine
Entschuldigung,
ich
könnte
dir
vielleicht
ein
oder
zwei
Haare
ausreißen
Had
me
goin'
fuckin'
crazy
I
was
there
for
you
Hast
mich
verdammt
verrückt
gemacht,
ich
war
für
dich
da
I
hope
you
listen
to
this
shit
and
fuckin'
hate
yoself
Ich
hoffe,
du
hörst
dir
diese
Scheiße
an
und
hasst
dich
selbst
I
bet
you
been
lyin'
bout
me
Ich
wette,
du
hast
über
mich
gelogen
Now
I
know
you
hate
yoself
Jetzt
weiß
ich,
dass
du
dich
selbst
hasst
You
know
if
you
told
'em
all
the
truth
they'd
only
blame
yaself
Du
weißt,
wenn
du
ihnen
die
ganze
Wahrheit
sagen
würdest,
würden
sie
nur
dich
selbst
beschuldigen
I
just
can't
believe
there
was
a
time
I'd
fuckin
hate
myself
Ich
kann
einfach
nicht
glauben,
dass
es
eine
Zeit
gab,
in
der
ich
mich
selbst
verdammt
hassen
würde
Double
down
on
everything
I
did
Ich
stehe
zu
allem,
was
ich
getan
habe
I
don't
regret
a
thing
Ich
bereue
nichts
Wish
I
cheated
though
Ich
wünschte,
ich
hätte
dich
betrogen
You
don't
deserve
me
Du
verdienst
mich
nicht
My
love
ain't
the
same
Meine
Liebe
ist
nicht
mehr
dieselbe
I
said
fuck
the
fame
Ich
sagte,
scheiß
auf
den
Ruhm
But
I
been
thinkin'
Aber
ich
habe
nachgedacht
Now
I
want
the
fame
Jetzt
will
ich
den
Ruhm
Just
so
I
can
flex
on
what
you
missin'
Nur
damit
ich
damit
angeben
kann,
was
du
verpasst
This
a
losin'
game
Das
ist
ein
verlorenes
Spiel
Nobody
gon'
know
me
Niemand
wird
mich
kennen
I'll
be
movin
doley
Ich
werde
alleine
klarkommen
I'm
fine
on
my
lonely
Mir
geht
es
gut,
wenn
ich
alleine
bin
Ion
need
you
homie
Ich
brauche
dich
nicht,
Kumpel
I
got
all
my
homies
Ich
habe
all
meine
Kumpels
And
I'm
doin'
fine
Und
mir
geht
es
gut
Ion
even
got
you
on
my
mind
Ich
habe
dich
nicht
einmal
mehr
im
Kopf
That's
a
waste
of
time
Das
ist
Zeitverschwendung
You
done
crossed
the
line
Du
hast
die
Grenze
überschritten
Imma
victim
to
ya
crime
Ich
bin
ein
Opfer
deines
Verbrechens
'Member
when
I
said
that
I'd
be
there
for
you
Erinnerst
du
dich,
als
ich
sagte,
ich
wäre
für
dich
da
On
some
forever
shit
I
said
that
I'd
be
there
for
you
Für
immer
und
ewig,
ich
sagte,
ich
wäre
für
dich
da
Well
you
hurt
me
in
some
way
that
I
can't
care
for
you
Nun,
du
hast
mich
auf
eine
Art
verletzt,
dass
ich
mich
nicht
mehr
um
dich
kümmern
kann
And
I'll
be
honest
man
I
really
fuckin'
cared
for
you
Und
ich
bin
ehrlich,
Mann,
ich
habe
mich
wirklich
um
dich
gekümmert
It
was
3 A.M.
I
snuck
out
and
I
hit
the
e-way
Es
war
3 Uhr
morgens,
ich
schlich
mich
raus
und
fuhr
auf
die
Autobahn
You
was
cryin'
so
I
went
from
New
York
up
to
P.A
Du
hast
geweint,
also
fuhr
ich
von
New
York
hoch
nach
P.A.
Ain't
a
free
day
I
had
work
and
I
still
came
to
P.A
Hatte
keinen
freien
Tag,
ich
hatte
Arbeit
und
kam
trotzdem
nach
P.A.
Now
you
warin'
wit'
me
comin'
at
me
like
it's
D-Day
Jetzt
führst
du
Krieg
mit
mir,
kommst
auf
mich
zu
wie
am
D-Day
How
fuckin'
dare
you
got
some
stupid
shit
surroundin'
you
Wie
kannst
du
es
wagen,
du
hast
so
einen
dummen
Mist
um
dich
herum
You
got
the
audacity
to
say
I
wasn't
down
for
you
Du
hast
die
Frechheit
zu
sagen,
ich
wäre
nicht
für
dich
da
gewesen
I
gave
you
everything
man
I
felt
like
I
was
bound
to
you
Ich
habe
dir
alles
gegeben,
Mann,
ich
fühlte
mich
an
dich
gebunden
So
tell
me
lil
bitch
how
in
the
fuck
wasn't
I
down
for
you
Also
sag
mir,
kleine
Schlampe,
wie
zum
Teufel
war
ich
nicht
für
dich
da
I
deadass
risked
all
of
my
life
for
this
shit
Ich
habe
verdammt
nochmal
mein
ganzes
Leben
für
diese
Scheiße
riskiert
Put
that
on
everything
I
love
you
got
me
tight
lil
bitch
Schwöre
bei
allem,
was
ich
liebe,
du
machst
mich
fertig,
kleine
Schlampe
You
so
ungrateful
I
got
demons
tryna
fight
witta
bitch
Du
bist
so
undankbar,
ich
habe
Dämonen,
die
versuchen,
mit
einer
Schlampe
zu
kämpfen
You
made
me
realize
you
ain't
it
so
I
ain't
wifin'
the
bitch
Du
hast
mich
erkennen
lassen,
dass
du
es
nicht
bist,
also
werde
ich
die
Schlampe
nicht
heiraten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Beierlein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.