Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kauneinta Päällä Maan
Das Schönste auf Erden
Nyt
yhteen
liitettyinä
Nun
miteinander
verbunden
Kuin
sormet
rukoukseen
Wie
Finger
zum
Gebet
He
päivän
lyhetessä
Sie,
wenn
der
Tag
sich
neigt,
Keittävät
iltateen
Kochen
den
Abendtee
He
kadu
eivät
mitään
Sie
bereuen
nichts
Kun
valo
painuu
pois
Wenn
das
Licht
schwindet
Ja
harmaa
ohimoilla
Und
das
Grau
an
den
Schläfen
Kuin
valkokultaa
ois
Ist
wie
Weißgold
Niin
kynnetön
on
kylmyys
tuon
lämmön
rinnalla
So
zahnlos
ist
die
Kälte
neben
jener
Wärme
Niin
vähään
paha
pystyy
rakkauden
pinnalla
So
wenig
kann
das
Böse
der
Liebe
anhaben
Ja
vaikka
vuodet
vierii
urakoiden
uurteitaan
Und
obwohl
die
Jahre
rollen,
ihre
Furchen
grabend
He
ovat
toisillensa
kauneinta
päällä
maan
Sind
sie
füreinander
das
Schönste
auf
Erden
Se
oli
vasta
eilen
Es
war
erst
gestern
Se
valssi
kesäinen
Jener
Sommerwalzer
Se
suudelma
ja
hehku
Jener
Kuss
und
das
Glühen
Se
kiihko
nuoruuden
Jene
Leidenschaft
der
Jugend
Se
pienokaisen
itku
Das
Weinen
des
kleinen
Kindes
Ja
arki
armoton
Und
der
gnadenlose
Alltag
Se
mitä
heille
suotiin
Das,
was
ihnen
gewährt
wurde
Ne
kierrot
auringon
Jene
Kreisläufe
der
Sonne
Vaan
kynnetön
on
kylmyys
tuon
lämmön
rinnalla
Doch
zahnlos
ist
die
Kälte
neben
jener
Wärme
Niin
vähään
paha
pystyy
rakkauden
pinnalla
So
wenig
kann
das
Böse
der
Liebe
anhaben
Ja
vaikka
vuodet
vierii
urakoiden
uurteitaan
Und
obwohl
die
Jahre
rollen,
ihre
Furchen
grabend
He
ovat
toisillensa
kauneinta
päällä
maan
Sind
sie
füreinander
das
Schönste
auf
Erden
Ja
kun
he
katoavat
taivaaseen
tai
minne
vaan
Und
wenn
sie
verschwinden
in
den
Himmel
oder
wohin
auch
immer
Virtaan
sukupolvien
tai
suureen
unholaan
In
den
Strom
der
Generationen
oder
ins
große
Vergessen
Me
tänne
jälkeen
jäävät
kuinka
asaisimmekaan
Wir,
die
hier
zurückbleiben,
wie
könnten
wir
es
verdienen,
Jäädä
heidän
laillaan
toisiamme
katsomaan
So
wie
sie
einander
anzusehen?
Niin
kynnetön
on
kylmyys
tuon
lämmön
rinnalla
So
zahnlos
ist
die
Kälte
neben
jener
Wärme
Niin
vähään
paha
pystyy
rakkauden
pinnalla
So
wenig
kann
das
Böse
der
Liebe
anhaben
Ja
vaikka
vuodet
vierii
urakoiden
uurteitaan
Und
obwohl
die
Jahre
rollen,
ihre
Furchen
grabend
He
ovat
toisillensa
Sind
sie
füreinander
He
ovat
toisillensa
kauneinta
päällä
maan
Sind
sie
füreinander
das
Schönste
auf
Erden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mikko karjalainen, antti kleemola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.