Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kime Kin Ettinde Giydin Alları
Кому назло ты облачился в алое?
Kime
kin
ettin
de
giydin
alları?
Кому
назло
ты
облачился
в
алое?
Yakın
iken
ırak
ettin
yolları
Был
близок
ты,
но
сделал
дали
дальними.
Mihnetine
yetirdiğim
gülleri
Те
розы,
что
с
трудом
я
вырастила,
Varıp
gittin
bir
soysuza
yoldurdun
Позволил
ты
сорвать
какому-то
ничтожеству.
Varıp
gittin
bir
soysuza
yoldurdun
Позволил
ты
сорвать
какому-то
ничтожеству.
Mihnetine
yetirdiğim
gülleri
Те
розы,
что
с
трудом
я
вырастила,
Varıp
gittin
bir
soysuza
yoldurdun
Позволил
ты
сорвать
какому-то
ничтожеству.
Varıp
gittin
bir
soysuza
yoldurdun
Позволил
ты
сорвать
какому-то
ничтожеству.
Sen
beni
sevseydin
arar
bulurdun
Любил
бы
ты
меня
– искал
бы
и
нашёл.
Zülfün
telerinde
bağlar
dururdun
В
своих
кудрях
бы
ты
меня
связал.
Madem
ayrılmakmış
senin
muradın
Раз
уж
расставание
было
твоим
желанием,
Niye
beni
ateşine
yandırdın?
Зачем
же
ты
меня
сжигал
в
своем
огне?
N'için
beni
ateşine
yandırdın?
Зачем
же
ты
меня
сжигал
в
своем
огне?
Madem
ayrılıkmış
senin
muradın
Раз
уж
расставание
было
твоим
желанием,
Niye
beni
ateşine
yandırdın?
Зачем
же
ты
меня
сжигал
в
своем
огне?
Niye
beni
ateşine
yandırdın?
Зачем
же
ты
меня
сжигал
в
своем
огне?
Sen
seni
topla
da
kuşağın
kuşan
Соберись
же
ты,
подпояшься
кушаком,
Ayrılır
mı
senin
sevdana
düşen?
Разве
уйдет
та,
что
влюблена
в
тебя?
Sefa
geldin
diye
sarıp
sarmaşan
Я,
что
с
радостью
тебя
встречала
и
обвивала,
Niye
benden
muhabbetin
kaldırdın?
Зачем
же
ты
любовь
свою
отнял?
N'için
benden
muhabbetin
kaldırdın?
Зачем
же
ты
любовь
свою
отнял?
Sefa
geldin
diye
sarıp
sarmaşan
Я,
что
с
радостью
тебя
встречала
и
обвивала,
Niye
benden
muhabbetin
kaldırdın?
Зачем
же
ты
любовь
свою
отнял?
Niye
benden
muhabbetin
kaldırdın?
Зачем
же
ты
любовь
свою
отнял?
Hicrani'yem
der
ki
bakın
hâlına
Я,
Хиджрани,
скажу:
взгляните
на
мое
состояние,
Dağlar
dayanmıyor
ah-u
zarına
Даже
горы
не
выдержат
моих
стенаний
и
жалоб.
Elim
ermez
oldu
kisp-i
karıma
Нет
больше
сил
моих
дела
вершить
свои,
Çünkü
gül
yüzlümü
elden
aldırdım
Ведь
я
позволила
уйти
своей
розоликой
любви.
Çünkü
gül
yüzlümü
elden
aldırdım
Ведь
я
позволила
уйти
своей
розоликой
любви.
Elim
ermez
oldu
kisp-i
karıma
Нет
больше
сил
моих
дела
вершить
свои,
Çünkü
gül
yüzlümü
elden
aldırdım
Ведь
я
позволила
уйти
своей
розоликой
любви.
Çünkü
gül
yüzlümü
elden
aldırdım
Ведь
я
позволила
уйти
своей
розоликой
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ibrahim Erdem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.