Текст и перевод песни Yıldız Tilbe - Sana Şarkı Söylerim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sana Şarkı Söylerim
Спою тебе песню
Sen
benimle
konuş,
söyle
Поговори
со
мной,
скажи,
Bir
enkaza
hiç
gitmek
istemezdim
Я
бы
никогда
не
захотела
идти
к
разрухе.
Bu
şehirde
başını
yersin
В
этом
городе
ты
потеряешь
голову.
Bi'
kere
de
mimoza,
kimseyi
sevemezsin
Однажды
став
мимозой,
ты
уже
никого
не
сможешь
полюбить.
Sana
şarkı
söylerim
Я
спою
тебе
песню,
Zil
takar
dans
ederim
Повешу
колокольчики
и
буду
танцевать.
Sana
şarkı
söylerim
(sana
şarkı
söylerim,
sana
şarkı
söylerim)
Я
спою
тебе
песню
(спою
тебе
песню,
спою
тебе
песню),
Zil
takar
dans
ederim
(zil
takar
dans
ederim,
zil
takar
dans
ederim)
Повешу
колокольчики
и
буду
танцевать
(повешу
колокольчики
и
буду
танцевать,
повешу
колокольчики
и
буду
танцевать).
Seni
sabaha
kadar
ay,
ay,
ay,
ay
Тебя
до
самого
утра,
луна,
луна,
луна,
луна.
Sazlı,
cazlı,
rumbası
çeker
halay
С
сазом,
джазом,
румбой
станцуем
халай.
Dağıtırım
efkarını
gamın
kederin
kalmaz
Разгоню
твою
печаль,
не
останется
ни
тоски,
ни
грусти.
Seni
öyle
severim
ki
kalbinde
kimse
durmaz
Я
так
тебя
полюблю,
что
в
твоем
сердце
ни
для
кого
не
останется
места.
Sen
benimle
bir
konuşsan
her
gün
konuşmak
istersin
Ты
бы
поговорил
со
мной
разок,
и
захотел
бы
говорить
каждый
день.
Benimle
bi'
gün
kalsan
hiç
gitmek
istemezsin
Побудь
со
мной
денек,
и
ты
не
захочешь
уходить.
Şu
tenime
bir
dokunsan
aklını
başını
yersin
Прикоснись
к
моему
телу,
и
ты
потеряешь
голову.
Bi'
kere
benim
olsan
kimseyi
sevemezsin
Стань
моим
однажды,
и
ты
уже
никого
не
сможешь
полюбить.
Sen
benimle
bir
konuşsan
her
gün
konuşmak
istersin
Ты
бы
поговорил
со
мной
разок,
и
захотел
бы
говорить
каждый
день.
Benimle
bi'
gün
kalsan
hiç
gitmek
istemezsin
Побудь
со
мной
денек,
и
ты
не
захочешь
уходить.
Şu
tenime
bir
dokunsan
aklını
başını
yersin
Прикоснись
к
моему
телу,
и
ты
потеряешь
голову.
Bi'
kere
benim
olsan
kimseyi
sevemezsin
Стань
моим
однажды,
и
ты
уже
никого
не
сможешь
полюбить.
Seni
eğlendiririm
Я
буду
тебя
развлекать,
Dertlerini
bölerim
Разделю
твои
печали.
Seni
eğlendiririm,
(seni
eğlendiririm,
seni
eğlendiririm)
Я
буду
тебя
развлекать
(буду
тебя
развлекать,
буду
тебя
развлекать),
Dertlerini
bölerim
(dertlerini
bölerim,
dertlerini
bölerim)
Разделю
твои
печали
(разделю
твои
печали,
разделю
твои
печали).
Masal
anlatırım
gündüz
gece
Буду
сказки
рассказывать
днем
и
ночью,
Rüya
görürsün
açık
gözlerinle
Будешь
видеть
сны
с
открытыми
глазами.
Benim
olmadığım
yerde
kimse
tesellin
olmaz
Там,
где
меня
нет,
никто
не
утешит.
Doğuştan
ballıyım
canım
nazar
ve
büyü
tutmaz
Я
от
рождения
сладкая,
милый,
сглаз
и
порча
не
берут.
Sen
benimle
bir
konuşsan
her
gün
konuşmak
istersin
Ты
бы
поговорил
со
мной
разок,
и
захотел
бы
говорить
каждый
день.
Benimle
bi'
gün
kalsan
hiç
gitmek
istemezsin
Побудь
со
мной
денек,
и
ты
не
захочешь
уходить.
Şu
tenime
bir
dokunsan
aklını
başını
yersin
Прикоснись
к
моему
телу,
и
ты
потеряешь
голову.
Bi'
kere
benim
olsan
kimseyi
sevemezsin
Стань
моим
однажды,
и
ты
уже
никого
не
сможешь
полюбить.
Sen
benimle
bir
konuşsan
her
gün
konuşmak
istersin
Ты
бы
поговорил
со
мной
разок,
и
захотел
бы
говорить
каждый
день.
Benimle
bi'
gün
kalsan
hiç
gitmek
istemezsin
Побудь
со
мной
денек,
и
ты
не
захочешь
уходить.
Şu
tenime
bir
dokunsan
aklını
başını
yersin
Прикоснись
к
моему
телу,
и
ты
потеряешь
голову.
Bi'
kere
benim
olsan
kimseyi
sevemezsin
Стань
моим
однажды,
и
ты
уже
никого
не
сможешь
полюбить.
Sen
benimle
bir
konuşsan
her
gün
konuşmak
istersin
Ты
бы
поговорил
со
мной
разок,
и
захотел
бы
говорить
каждый
день.
Benimle
bi'
gün
kalsan
hiç
gitmek
istemezsin
Побудь
со
мной
денек,
и
ты
не
захочешь
уходить.
Şu
tenime
bir
dokunsan
aklını
başını
yersin
Прикоснись
к
моему
телу,
и
ты
потеряешь
голову.
Bi'
kere
benim
olsan
kimseyi
sevemezsin
Стань
моим
однажды,
и
ты
уже
никого
не
сможешь
полюбить.
Sen
benimle
bir
konuşsan
her
gün
konuşmak
istersin
Ты
бы
поговорил
со
мной
разок,
и
захотел
бы
говорить
каждый
день.
Benimle
bi'
gün
kalsan
hiç
gitmek
istemezsin
Побудь
со
мной
денек,
и
ты
не
захочешь
уходить.
Şu
tenime
bir
dokunsan
aklını
başını
yersin
Прикоснись
к
моему
телу,
и
ты
потеряешь
голову.
Bi'
kere
benim
olsan
kimseyi
sevemezsin
Стань
моим
однажды,
и
ты
уже
никого
не
сможешь
полюбить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Selim Caldiran, Yildiz Tilbe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.