Yıldız Tilbe - Yarda Nem Kaldı - перевод текста песни на немецкий

Yarda Nem Kaldı - Yıldız Tilbeперевод на немецкий




Yarda Nem Kaldı
Was blieb mir beim Geliebten?
Terk edeyim seni, hey kaşı keman
Lass mich dich verlassen, hey du mit den Bogenbrauen
Vefası olmayan yârda nem kaldı
Was blieb mir bei einem Geliebten ohne Treue?
Hiç mi yok, sevdiğim, göğsünde iman?
Gibt es denn gar keinen Glauben in deiner Brust, mein Geliebter?
Beni mecnun eden yârda nem kaldı
Was blieb mir beim Geliebten, der mich verrückt machte?
Beni mecnun eden yârda nem kaldı
Was blieb mir beim Geliebten, der mich verrückt machte?
Akar gözüm' yaşı, bir dem silinmez
Meine Tränen fließen, lassen sich keinen Augenblick trocknen
Koy, başım sağ olsun, yâr bulunmaz?
Lass gut sein, möge ich wohlauf sein, findet sich denn kein Geliebter?
O yârin yanında kadrim bilinmez
An der Seite jenes Geliebten wird mein Wert nicht erkannt
Kadrimi bilmeyen yârda nem kaldı
Was blieb mir bei einem Geliebten, der meinen Wert nicht kennt?
Felek benden beter etsin hâlini
Möge das Schicksal deinen Zustand schlimmer machen als meinen
Ben ölürsem yadlar sarsın belini
Wenn ich sterbe, sollen Fremde deine Taille umarmen
Garip bülbül güle versin meylini
Die einsame Nachtigall soll der Rose ihre Zuneigung schenken
Figanım arttıran yârda nem kaldı
Was blieb mir beim Geliebten, der mein Klagen mehrt?
Figanım arttıran yârda nem kaldı
Was blieb mir beim Geliebten, der mein Klagen mehrt?
Akar gözüm' yaşı, bir dem silinmez
Meine Tränen fließen, lassen sich keinen Augenblick trocknen
Koy, başım sağ olsun, yar bulunmaz
Lass gut sein, möge ich wohlauf sein, findet sich denn kein Geliebter?
O yârin yanında kadrim bilinmez
An der Seite jenes Geliebten wird mein Wert nicht erkannt
Kadrimi bilmeyen yârda nem kaldı
Was blieb mir bei einem Geliebten, der meinen Wert nicht kennt?
Karac'oğlan der ki, "Severim candan"
Karacaoğlan sagt: "Ich liebe von Herzen"
Can esirgemezdim, cananım, senden
Mein Leben hätte ich nicht geschont, mein Geliebter, für dich
İşittim, sevdiğim vazgelmiş benden
Ich habe gehört, mein Geliebter hat mich aufgegeben
Giderim gurbete, daha nem kaldı
Ich gehe in die Fremde, was blieb mir sonst noch?
Giderim gurbete, daha nem kaldı
Ich gehe in die Fremde, was blieb mir sonst noch?
Akar gözüm' yaşı, bir dem silinmez
Meine Tränen fließen, lassen sich keinen Augenblick trocknen
Koy, başım sağ olsun, yâr bulunmaz?
Lass gut sein, möge ich wohlauf sein, findet sich denn kein Geliebter?
O yârin yanında kadrim bilinmez
An der Seite jenes Geliebten wird mein Wert nicht erkannt
Kadrimi bilmeyen yârda nem kaldı
Was blieb mir bei einem Geliebten, der meinen Wert nicht kennt?





Авторы: Mustafa Alpagut, Karacaoglan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.