Текст и перевод песни Yıldız Tilbe - Destur Çek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Destur Çek
Проси разрешения
Aman
olsun,
umurumda
değil
ki
О,
пусть
будет
так,
мне
всё
равно,
Çektiğim
çile
benim,
kimseye
yok
şikâyetim
Все
мои
страдания
— мои,
ни
на
кого
не
жалуюсь.
Konuşanlar,
lafımızı
edenler
Те,
кто
говорят,
те,
кто
сплетничают,
Gerilir
aşkın
çarmıhına
da
hayret
ederler
Удивятся,
увидев
распятие
любви.
Dünde
kalsın
ah
dünler
Пусть
вчерашний
день
останется
в
прошлом,
ах,
эти
вчерашние
дни...
Söz
duymaz
sağır
kulaklar
Глухие
уши
не
слышат
слов.
Sen
aşkı
bende
yaşa,
ben
de
sende
Ты
живи
любовью
во
мне,
а
я
в
тебе.
Ah
etsinler,
ağlasınlar
Пусть
вздыхают,
пусть
плачут.
Aman
gönül
dur,
duvarlara
vur,
destur
çek
О,
сердце,
замри,
ударься
о
стены,
проси
разрешения.
Nazarları
değer,
kalbim
anlatma
sus
Сглазят,
сердце
моё,
не
рассказывай,
молчи.
Ellerin
ağzı
kör
kuyudur
ah
derdinden
Рты
людей
— это
бездонные
колодцы,
ах,
от
их
печали.
Ömür
gençken
yaşlanmaz,
geç
kendinden
Жизнь
не
стареет,
пока
молода,
забудь
о
себе.
Aman
gönül
dur,
duvarlara
vur,
destur
çek
О,
сердце,
замри,
ударься
о
стены,
проси
разрешения.
Nazarları
değer,
kalbim
anlatma
sus
Сглазят,
сердце
моё,
не
рассказывай,
молчи.
Ellerin
ağzı
kör
kuyudur
ah
derdinden
Рты
людей
— это
бездонные
колодцы,
ах,
от
их
печали.
Ömür
gençken
yaşlanmaz,
geç
kendinden
Жизнь
не
стареет,
пока
молода,
забудь
о
себе.
Kaderimsin,
bana
ne
kim
ne
söyler
Ты
моя
судьба,
мне
всё
равно,
кто
что
скажет.
Seninle
hiçbir
iz
bırakmıyor
dertler,
kederler
С
тобой
никакие
беды
и
печали
не
оставляют
следа.
Sevişenler,
sadakatle
sevenler
Те,
кто
любят,
те,
кто
любят
преданно,
Serilir
aşkın
kollarına
da
rahat
ederler
Расслабляются
в
объятиях
любви.
Dünde
kalsın
ah
dünler
Пусть
вчерашний
день
останется
в
прошлом,
ах,
эти
вчерашние
дни...
Söz
duymaz
sağır
kulaklar
Глухие
уши
не
слышат
слов.
Sen
aşkı
bende
yaşa,
ben
de
sende
Ты
живи
любовью
во
мне,
а
я
в
тебе.
Ah
etsinler,
ağlasınlar
Пусть
вздыхают,
пусть
плачут.
Aman
gönül
dur,
duvarlara
vur,
destur
çek
О,
сердце,
замри,
ударься
о
стены,
проси
разрешения.
Nazarları
değer,
kalbim
anlatma
sus
Сглазят,
сердце
моё,
не
рассказывай,
молчи.
Ellerin
ağzı
kör
kuyudur
ah
derdinden
Рты
людей
— это
бездонные
колодцы,
ах,
от
их
печали.
Ömür
gençken
yaşlanmaz,
geç
kendinden
Жизнь
не
стареет,
пока
молода,
забудь
о
себе.
Aman
gönül
dur,
duvarlara
vur,
destur
çek
О,
сердце,
замри,
ударься
о
стены,
проси
разрешения.
Nazarları
değer,
kalbim
anlatma
sus
Сглазят,
сердце
моё,
не
рассказывай,
молчи.
Ellerin
ağzı
kör
kuyudur
ah
derdinden
Рты
людей
— это
бездонные
колодцы,
ах,
от
их
печали.
Ömür
gençken
yaşlanmaz,
geç
kendinden
Жизнь
не
стареет,
пока
молода,
забудь
о
себе.
Geç
kendinden
Забудь
о
себе.
Geç,
geç,
geç,
geç,
geç,
geç
Забудь,
забудь,
забудь,
забудь,
забудь,
забудь.
Aman
gönül
dur,
duvarlara
vur,
destur
çek
О,
сердце,
замри,
ударься
о
стены,
проси
разрешения.
Nazarları
değer,
kalbim
anlatma
sus
Сглазят,
сердце
моё,
не
рассказывай,
молчи.
Ellerin
ağzı
kör
kuyudur
ah
derdinden
Рты
людей
— это
бездонные
колодцы,
ах,
от
их
печали.
Ömür
gençken
yaşlanmaz,
geç
kendinden
Жизнь
не
стареет,
пока
молода,
забудь
о
себе.
Aman
gönül
dur,
duvarlara
vur,
destur
çek
О,
сердце,
замри,
ударься
о
стены,
проси
разрешения.
Nazarları
değer,
kalbim
anlatma
sus
Сглазят,
сердце
моё,
не
рассказывай,
молчи.
Ellerin
ağzı
kör
kuyudur
ah
derdinden
Рты
людей
— это
бездонные
колодцы,
ах,
от
их
печали.
Ömür
gençken
yaşlanmaz,
geç
kendinden
Жизнь
не
стареет,
пока
молода,
забудь
о
себе.
Aman
gönül
dur,
duvarlara
vur,
destur
çek
О,
сердце,
замри,
ударься
о
стены,
проси
разрешения.
Nazarları
değer,
kalbim
anlatma
sus
Сглазят,
сердце
моё,
не
рассказывай,
молчи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bülent özdemir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.