Текст и перевод песни Yılmaz Erdoğan - Acil Şifalar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acil Şifalar
Скорейшего выздоровления
Bahçe
kapisindan
sizdilar
Они
ушли
через
садовую
калитку,
Aralik
kalmis
neresi
varsa
hayatimin
Остались
лишь
щели
в
моей
жизни,
Bünyede
bastirilmamis
ne
kadar
isyan
varsa
ordan
Оттуда,
где
в
душе
бунтует
всё,
что
не
подавлено,
Daha
asitli
bir
yalnizlik
için
dilek
tutuyorum
sarkilara
Я
загадываю
песням
ещё
более
кислотное
одиночество.
Siradaki
benim
sansima
diyorum
Говорю
себе,
что
на
этот
раз
моя
очередь,
Haberler
basliyor
birden
Вдруг
начинаются
новости,
Benden,
hazin
biçimde
bahseden
Печально
обо
мне
рассказывающие,
Kumsallarin
istenmeyen
kaç
kum
tanesi
varsa
Сколько
бы
нежеланных
песчинок
ни
было
на
пляжах,
Önde
gideniyim
her
tazyikli
akista
Я
в
первых
рядах
каждого
бурного
потока.
Zayii
makaminda
bestelenmis
yazilar
kaldi
avluda
Во
дворе
остались
написанные
в
минорной
тональности
строки,
Gitme
diye
yalan
bile
söylerim
Я
солгу,
лишь
бы
ты
не
уходила,
Yerini
söylerim
ne
saklamissan
kal
diye
Скажу,
где
ты
спрятала
то,
что
хотела
скрыть,
лишь
бы
ты
осталась,
Bu
yaz'i
serin
tutalim
diye
çiplak
tenlerde
Чтобы
сохранить
это
лето
прохладным
на
обнажённой
коже,
Geceyarisi
tatli
bir
sogukluk
olsun
diye
her
sevisme
Чтобы
каждая
наша
ласка
была
сладкой
прохладой
в
полночь,
Aramizdaki
her
üryan
gelisme
Каждое
наше
обнаженное
прикосновение.
Hem
gidenedir
bu
siir
Этот
стих
и
для
той,
что
ушла,
Hem
gelecek
olana
И
для
той,
что
придёт,
O
da
biraz
oyalanip
gider
nasilsa
Она
ведь
тоже
немного
поиграет
и
уйдет,
Hep
haberler
baslayacak
biliyorum
Знаю,
что
всегда
будут
начинаться
новости,
Hangi
sarkiyi
seçsem
sansima
Какую
бы
песню
я
ни
выбрал
на
свою
беду.
Simdi
sifa
niyetine
giriyorum
sulara
Теперь
я
вхожу
в
воды
для
исцеления,
Mavisine
degil
denizin
Не
в
синеву
моря,
Sade
tuzuna
А
только
в
его
соль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yilmaz Erdogan, Deniz Erdogan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.