Текст и перевод песни Yılmaz Erdoğan - Ankara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öyle
yakışırdı
ki
kar.
Это
было
бы
так
хорошо,
снег.
Asfaltlar
ışıldar,
Асфальт
сверкает,
Buz
tutardı
resmi
yalanlar...
Он
держал
лед,
формальная
ложь...
Kimse
keman
çalmaz
belki
ama
Может,
никто
не
играет
на
скрипке,
но
Çok
keman
çalınsın
balolarında
Много
играть
на
скрипке
на
выпускных
вечерах
Diye
yapılmış
Он
изготовлен
из
Alnının
ortasında
Посреди
лба
Ciddi
bir
devlet
asabiyeti...
Серьезная
государственная
злость...
Çok
kötü
günlermiş
gibi
en
genç
zamanlar,
Как
будто
это
были
очень
плохие
дни,
самые
молодые
времена,
Bu
zulüm
bu
sevda
bitmezmiş
sevmek
Эта
жестокость
не
заканчивается
в
этой
любви
любить
Bir
halkı
sevmekse
aşk
o
zaman
sevmekmiş!
Если
это
любовь
к
народу,
то
любовь
- это
любовь!
Biz
bir
şeyi
delicesine
severiz
Ama
tanrım
neyi?
Мы
что-то
безумно
любим,
но
боже
что?
Kahve
önü
çatlak
mozaik
Мозаика
трещины
перед
кофе
Bel
kemiğine
tehdit
Угроза
пояснице
Kürsüler
üstünde
Подиум
выше
Çok
sigara
içen
Много
курильщиков
Bir
daha
asla
yaşayamayacağı
Он
больше
никогда
не
будет
жить
Aşkları
teğet
geçerken
Когда
их
любовь
проходит
по
касательной
Hep
onu
sevmeyenleri
severek
Всегда
любя
тех,
кто
его
не
любит
Hep
onu
sevenin
gözlerinden
Глазами
того,
кто
всегда
его
любил
Kalabalıklara
kaçarak
Убегая
в
толпу
Karışarak
toplumcu
gerçekçi
yalnızlıklara,
Смешиваясь
с
социалистическим
реалистичным
одиночеством,
Yüksek
rakımlarda
çatlamış
dudaklarını
Твои
потрескавшиеся
губы
на
больших
высотах
Bir
izmirli
güzele
dayatmak
varken
Когда
можно
навязать
какую-то
измирскую
красоту
Hep
kardeş
olacak
değiliz
ya,
Yaşasın
halkların
sevgililîğî!
Мы
же
не
всегда
будем
братьями,
да
здравствует
любовь
народов!
Soyut
bir
sevdaya
К
абстрактной
любви
Beşik
kertilmiş
olan
Тот,
у
кого
была
колыбель
Dağda
çoban,
Пастух
на
горе,
Şehirde
şark
çıbanı
sayılan,
В
городе
считается
восточный
фурункул,
Fırat'ın
büyük
elleri
Большие
руки
Евфрата
Ararat'ın
kızgın
yelleri
Злые
гривы
Арарата
Cilo'nun
derin
nefesleri
Глубокие
вдохи
Чило
Hülasa
kente
hukuk
mukuk
okumaya
Изучайте
закон
в
городе.
Mümkünse
o
arada
da
memleketi
kurtarmaya
gelmiş
И
тогда
он
приехал
спасать
родной
город,
если
это
возможно
декантировано.
Anadolu
çocukları
Дети
Анатолия
Öyle
yakışırdı
ki
kar
Это
было
бы
так
хорошо,
что
прибыль
Asfaltlar
ışıldar,
Асфальт
сверкает,
Buz
tutardı
resmi
yalanlar
Лед
держал
формальную
ложь
Belki
balkona
kar
seyretmeye
çıkar
diye
Может,
он
захочет
посмотреть
снег
на
балконе?
Sevdiğimiz
kızlar
Девушки,
которых
мы
любим
Çok
dibimiz
donmuştur
Мы
так
замерзли
Ve
çoğu
zaman
И
в
большинстве
случаев
Bu
kar
mevzuu
Эта
проблема
с
прибылью
Kızlara
yeterince
ilginç
gelmemiştir
Это
не
показалось
девушкам
достаточно
интересным
Kapalı
bir
dükkan
kadar
Как
закрытый
магазин
Hüzünlü
gelmez
insana
Тебе
не
кажется
грустным
Yoksa
bugün
bir
hayat
Или
сегодня
жизнь
Yaşanmayacak
mı
duygusu
çöker
bütün
bozkıra
Чувство,
что
этого
не
случится,
рухнет
на
всю
степь?
Kimse
keman
çalmaz
belki
Может,
никто
не
играет
на
скрипке
Belki
bu
fiim
hiçbir
zaman
Может
быть,
я
никогда
не
буду
этим
заниматься
O
kadar
fiyakalı
olmayacak
ama
Это
будет
не
так
уж
и
круто,
но
Hiçbir
lahmacun
da
Ни
одного
лахмакуна
тоже
O
okul
yolundaki
üçüncü
sınıf
lokantadakinin
Тот,
что
был
в
ресторане
третьего
класса
на
школьной
дороге.
Tadını
vermeyecek
bir
daha
Он
больше
не
даст
тебе
вкуса
Çok
daha
iyilerini
yedim
sonra
Я
съел
гораздо
получше.
Bizzat
Urfa'da
hatta
Лично
на
линии
в
Урфе
Ama
hiçbirinde
Но
ни
в
одном
из
них
O
kadar
aç
oturrnadım
sofraya
Я
сидел
так
голодно
и
сидел
за
столом
Öyle
yakışırdı
ki
kar
Это
было
бы
так
хорошо,
что
прибыль
Çok
yabancı
bir
soluk
duyulur
bazı
Слышно
очень
постороннее
дыхание.
Bilinmez
bir
dilin
ıslığından
От
свистка
неизвестного
языка
Anla
ki
sıkıldı
bizim
konsolosluktaki
konuklar
Пойми,
гостям
в
нашем
консульстве
было
скучно.
Öyle
deme
Ankara'yı
sevmeyene
bir
zulümdür
Не
говори
так,
это
жестокость
для
тех,
кто
не
любит
Анкару.
Bu
kadar
insanın
neden
Ankara'yı
bu
kadar
çok
sevdiğini
anlamadan
Не
понимая,
почему
так
много
людей
так
любят
Анкару
Ankara'da
yaşamak
Жить
в
Анкаре
Yollarına
hep
sevdiğimiz
insanların
На
пути
людей,
которых
мы
всегда
любили
Adlarını
vermediler
ama
Они
не
назвали
свое
имя,
но
Biz
her
duvara
Мы
на
каждой
стене
Bilvesile
onların
adını
yazarak
yaşadık
Мы
жили,
написав
их
имя.
Kül
ve
betondan
mürekkep
Чернила
из
золы
и
бетона
Yaşadıkça
yaşanılası
gelen
Чем
дольше
ты
живешь,
тем
полезнее
O
tuhaf
bozkır
kokusunda
В
этом
странном
степном
запахе
Öyle
yakışırdı
ki
kar
Это
было
бы
так
хорошо,
что
прибыль
Asfaltlar
ışıldar...
Асфальт
сияет,
которые...
Bir
günden
bir
sürü
gün
yapan
Что
делает
много
дней
за
один
день
Mesai
saatlerinde
hiçbir
şey
yapan
Кто
ничего
не
делает
в
рабочее
время
Hiçbir
şey
alıp
hiçbir
şey
sunan
Ничего
не
покупаешь
и
ничего
не
предлагаешь
Rakıyı
bol
sulu
içen
Высота
над
уровнем
моря
много
курильщиков
водный
Dokunmasın
için
deği!
Не
для
того,
чтобы
он
не
трогал!
Çabuk
bitmesin
dîye
devletimin
tekel
rakısı,
Монополия
моего
государства,
чтобы
это
не
закончилось
быстро,
Hep
kağıtlara
bakarak,
Всегда
глядя
на
бумаги,
Hep
kağıtlardan
bakarak
Всегда
глядя
на
бумаги
Hem
Neşet
Ertaş'
ı
hem
Bülent
Ersoy'
u
И
Веселый
Эрташ,
и
Бюлент
Эрсой
Aynı
anda
sevmeyi
başararak,
Умудряясь
любить
одновременно,
Karısının
bayat
ekmeklerden
yaptığı
tatlıyı
Десерт,
который
жена
приготовила
из
черствого
хлеба
Çok
beğenmeyerek
ama
Так
это
или
нет,
но
невольно
Yine
de
bu
tasarrufunu
takdir
ederek
Тем
не
менее,
ценя
эту
экономию
Boynu
hep
kıdemli
bir
atkının
içinde
saklıyken
Когда
его
шея
всегда
прячется
в
старшем
шарфе
Hep
bir
şeylere
birilerine
küsmüş
gibi
Как
будто
он
всегда
что-то
обидел
на
кого-то
Öyle
yakışırdı
ki
kar.
Это
было
бы
так
хорошо,
снег.
Asfaltlar
ışıldar,
Асфальт
сверкает,
Buz
tutardı
resmi
yalanlar...
Он
держал
лед,
формальная
ложь...
Şimdi
kapalı
birr
kuruyemişçi
Сейчас
в
помещении
быр
kuruyemisci
-Ki
bütün
plan
kar
altında
-Что
весь
план
под
снегом
Tuzsuz
ay
çekirdeği
çitieyip
Заборю
несоленые
лунные
семечки
Yanı
sıra
bafra
içmektir-
А
так
же
пить
бафру-
Kötü
ışıklandırılmış
vitrininden
Из
плохо
освещенной
витрины
Umutsuzca
içeri
bakan,
Отчаянно
глядя
внутрь,
Kimliği
gereğinden
fazla
sorgulanmış,
Его
личность
была
допрошена
слишком
сильно,
Merhabadan
çok
"çıkar
ulan
kimliğini"
denmiş,
Это
было
сказано
"убирайся,
блядь,"
больше,
чем
"Привет".,
-Yani
sistem
kendi
verdiği
kimliği
-Значит,
система
дала
свое
удостоверение.
Zırt
pırt
geri
istemektedir-
Он
хочет
вернуть
дерьмо-
Doğduğu
yer
yüzünden
Из-за
того
места,
где
он
родился
Doğuştan
kavgacı
zannedilen
ama
Считающийся
прирожденным
воинственным,
но
Pek
çoğu
kavgadan
nefret
eden
Многие
ненавидят
ссоры
Çoğu
Kürt
Большинство
курдов
Çoğu
Türk
Большинство
турок
Çocuklardık...
Дети
увидели...
Öyle
yakışırdı
ki
kar...
Это
было
бы
так
хорошо,
снег...
Belki
Ahmed
Arif'in
aklına
Может
быть,
в
голову
Ахмеду
Арифу
Hiçbir
şairin
aklına
gelmeyecek
Ни
одному
поэту
не
придет
в
голову
-Çünkü
hiçkimse
bir
daha
Ankara'yı
-Потому
что
никто
больше
никогда
не
будет
в
Анкаре.
O'nun
kadar
sevemeyecek
Он
не
сможет
любить
так
сильно,
как
он
-Bir
şiir
islenir:
-Стихотворение
промокнет:
Kar
altındadır
varoşlar
Пригороды
под
снегом
Hasretim,
nazlıdır
ankara...
Моя
тоска,
она
добрая
Анкара...
Ustam
yine
sen
bilirsin
ama
Мой
учитель,
ты
снова
знаешь,
но
Hangi
aralıkta
bir
şair
ölmüşse
В
каком
бы
декабре
ни
умер
поэт
İşte
o,
en
netameli
aydır
bence
Я
думаю,
что
это
самый
хороший
месяц.
Öyle
yakışırdı
ki
kar...
Это
было
бы
так
хорошо,
снег...
Asfaltlar
ışıldar...
Асфальт
сияет,
которые...
Şimdi
ve
sonra
Сейчас
и
потом
Ne
zaman
Ankara'ya
kar
yağsa
Каждый
раз,
когда
в
Анкаре
идет
снег
Elim
gönlüm,
Мои
руки
и
мое
сердце,
Çocukluğum
buz
tutar
Мое
детство
держит
лед
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yilmaz Erdogan, Deniz Erdogan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.