Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kızım Berfin'e
An meine Tochter Berfin
Içimin
güler
yüzü
Mein
inneres
Lächeln
Yaşanılası
iklimim
hoşgeldin
Mein
lebenswertes
Klima,
sei
willkommen
Adımın
çapraz
yazılması
kimin
umrunda
Wen
kümmert
es,
dass
mein
Name
quer
geschrieben
wird
Denize
düşen
yılana
öykünür
biraz
da
Wer
ins
Meer
fällt,
klammert
sich
auch
an
die
Schlange
Bir
aralık
sızıverdin
işte
Da
bist
du
im
Dezember
durchgesickert
ömrümüzün
en
gevrek
zamanı
die
sprödeste
Zeit
unseres
Lebens
çıt
diyor
kırılıyoruz
es
macht
'knacks'
und
wir
zerbrechen
öfke
kadar
saydamız
o
zamanlar
wir
sind
durchsichtig
wie
Wut
in
jenen
Zeiten
Ve
kırılgan
Und
zerbrechlich
Bıçak
kadar
Wie
ein
Messer
Kızım
demeyi
öğrettiğin
için
Dafür,
dass
du
mich
gelehrt
hast,
'meine
Tochter'
zu
sagen
O
tanrısal
kokun
Dein
göttlicher
Duft
Ve
gülüşündeki
baban
için
Und
für
den
Vater
in
deinem
Lächeln
Ki
hala
zillleri
çalıp
kaçmak
istiyorduk
Wir
wollten
immer
noch
an
Türen
klingeln
und
weglaufen
Yarım
yamalak
aşk
kırıntıları
Halbherzige
Liebeskrümel
Tabakta
bırakılmış,
yazık
atılacak
bir
sevda
Eine
Liebe,
auf
dem
Teller
zurückgelassen,
schade,
zum
Wegwerfen
Hatta
el
değmemiş
delilikler
istiyorduk
Wir
wollten
sogar
unberührte
Verrücktheiten
çocuktuk
daha
wir
waren
noch
Kinder
Büyümeye
direniyorduk
Wir
wehrten
uns
gegen
das
Erwachsenwerden
Iş
toplantılarında
lolipop
zamanlar
Lutscher-Zeiten
während
Geschäftsbesprechungen
Ama
sızı
verdin
işte
Aber
da
bist
du
durchgesickert
Ya
üç
yeşil
gevrek
rokaydık
Wir
waren
wie
drei
grüne,
knackige
Rucolablätter
Mayışmamıza
bir
limon
yetecekti
Eine
Zitrone
hätte
gereicht,
um
uns
welken
zu
lassen
Biz
garsonu
bekliyorduk
Wir
warteten
auf
den
Kellner
Sen
çıkageldin
Du
tauchtest
auf
Hoşgeldin
Berfinim
Willkommen,
meine
Berfin
Kızım
kızgınlığım
Meine
Tochter,
mein
Zorn
Bilmiyorduk
daha
Wir
wussten
es
noch
nicht
Objektıflerin
objektif
olmadığını
Dass
Objektive
nicht
objektiv
sind
Ikimize
yeter
sanıyorduk
ikimizin
toplamı
Wir
dachten,
die
Summe
von
uns
beiden
würde
für
uns
zwei
reichen
Meğer
doyurmak
zormuş
içimizdeki
hayvanı
Es
stellte
sich
heraus,
wie
schwer
es
ist,
das
Tier
in
uns
zu
sättigen
Habersiz
geldin,
kusura
bakma
Du
kamst
unangekündigt,
entschuldige
bitte
Ortalık
biraz
dağınıktı
Es
war
alles
etwas
unordentlich
şimdi
hemen
toplarız
sanıyorduk
Wir
dachten,
wir
würden
es
sofort
aufräumen
Olmamıştık
daha
Wir
waren
noch
nicht
reif
Işin
zor
kızım
Deine
Aufgabe
ist
schwer,
meine
Tochter
Hem
büyüyecek
Du
wirst
wachsen
Hem
bizi
büyüteceksin
Und
du
wirst
uns
erwachsen
machen
Baban
mı
var,
derdin
var
kızım
Hast
du
einen
Vater,
hast
du
Sorgen,
meine
Tochter
Hoşgeldin
kızım
Willkommen,
meine
Tochter
Içimin
güler
yüzü,
hoşgeldin
Mein
inneres
Lächeln,
willkommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anonim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.