Yılmaz Erdoğan - Yaşayabilme Ihtimali - перевод текста песни на немецкий

Yaşayabilme Ihtimali - Yılmaz Erdoğanперевод на немецкий




Yaşayabilme Ihtimali
Die Möglichkeit zu leben
Yasayabilme ihtimali
Die Möglichkeit zu leben
Soguk ve sehirlerarasi
In kalten Überland-
Otobüslerde vazgectim
Bussen gab ich es auf,
Cocuk olmaktan
ein Kind zu sein
Ve beslenme çantamda
Und in meiner Brotdose
Otlu peynir kokusuydu babam...
war der Geruch von Kräuterkäse mein Vater...
Ben seninle birgün veyselkarani'de haslama
Ich liebte die Möglichkeit, eines Tages mit dir in Veyselkarani Haşlama
Yeme ihtimalini sevdim.
zu essen.
Ilkokulun silgi kokan, tebesir lekeli yillarinda
In den nach Radiergummi riechenden, kreidefleckigen Grundschuljahren
(Ankara'da karbonmonoksit sonbaharlar yasanirdi
(In Ankara erlebte man Kohlenmonoxid-Herbste
O zaman) özlemeye basladim herkesi.ve bu hasret
damals) begann ich, alle zu vermissen. Und diese Sehnsucht
Öyle uzun sürdü ki, adam gibi hasretleri özlemeye
dauerte so lange, dass ich begann, mich nach echten Sehnsüchten
Basladim sonra.
zu sehnen.
Bizim kemalettin tugcu'larimiz vardi...
Wir hatten unsere Kemalettin Tuğcus...
Bir de camlarin bugusuna yazi yazma imkani
Und die Möglichkeit, auf beschlagene Fensterscheiben zu schreiben
Yumurta kokan arkadaslarla paylasilan
Auf braunen Bänken, geteilt mit nach Ei riechenden Freunden,
Kahverengi siralarda, solculuk oynamaya basladik.
begannen wir, Linkssein zu spielen.
Ben doktor
Ich wurde
Oluyordum sen hemsire, geri kalanlar kontrgerilla...
Arzt, du Krankenschwester, die Übrigen Konterguerilla...
Kirmizi boyalarla umut ikliminde harfler yaziliyordu,
Mit roten Farben wurden im Klima der Hoffnung Buchstaben geschrieben,
Pütürlü duvarlara ve türk dil kurumu'na inat bir
auf raue Wände und mit einem Türkisch, das dem Türkischen Sprachinstitut
Türkçeyle... agbilerimizden ögrendik, s harfinden
trotzte... Von unseren älteren Brüdern lernten wir, aus dem Buchstaben
Orak çekiç figürleri türetmeyi.
S Hammer-und-Sichel-Figuren abzuleiten.
Ankara'ya usul usul karbonmonoksit yagiyordu.
Langsam fiel Kohlenmonoxid auf Ankara.
Ve kapali mekanlarda sevismeyi öneriyordu
Und die Nachrichten empfahlen,
Haber bültenleri.
sich in geschlossenen Räumen zu lieben.
Oysa ankara'da hiç sevismedim ben.
Dabei habe ich mich in Ankara nie geliebt.
Disiplin kurulunda tartisilan askim olmadi benim.
Ich hatte keine Liebe, die im Disziplinarausschuss diskutiert wurde.
(Sinifça gidilen pikniklerde kiçimiza batan platonik
(Wenn wir die platonischen Dornen nicht zählen, die sich bei Klassenausflügen
Dikenleri saymazsak.)
in unsere Hintern bohrten.)
Ankara'ya usul usul kursun yagiyordu.ve belli bir
Langsam fiel Blei auf Ankara. Und nach einer bestimmten
Saatten sonra sokaga çikmamayi öneriyordu haber
Uhrzeit nicht mehr auf die Straße zu gehen, empfahlen die Nachrichten-
Bültenleri.oysa hiç kursun yaram olmadi benim.
bulletins. Dabei hatte ich nie eine Schusswunde.
Ve hiçbir mahkeme tutanaginda geçmedi adim.
Und mein Name erschien in keinem Gerichtsprotokoll.
Çatismalarin ortasinda sevimli bir çocuk yüzüydüm
Mitten in den Auseinandersetzungen war ich
Sadece.
nur ein niedliches Kindergesicht.
Sana siirler biriktiriyordum fen bilgisi defterimde ama sen
Ich sammelte Gedichte für dich in meinem Naturkundehft, aber du
Yoktun.ben, senin beni sevebilme ihtimalini
warst nicht da. Ich liebte die Möglichkeit, dass du mich lieben könntest,
Seviyordum, suni tenefüs saatlerinde.okul servisi seni hep
in den künstlichen Pausen. Der Schulbus brachte dich immer
Zamansiz, amansizca bir lojman griligine götürüyordu.ben,
zur falschen Zeit, unbarmherzig in das Grau einer Dienstwohnung. Ich
Senin benimle tunali hilmi caddesine gelebilme ihtimalini
liebte die Möglichkeit, dass du mit mir zur Tunalı Hilmi Caddesi
Seviyordum.
kommen könntest.
Ben, senin beni sevebilme ihtimalini seviyordum.
Ich liebte die Möglichkeit, dass du mich lieben könntest.
Yaz sicagi topraga çekiyordu tenimin çatlamaya hazir
Die Sommerhitze zog die rissbereite Sprödigkeit meiner Haut
Gevrekligini.sonra otobüs oluyordum,
in die Erde. Dann wurde ich zum Bus,
Kirik yarik yollarin çare bilmez sürgünü.
der ratlose Vertriebene kaputter, rissiger Straßen.
Ne yana baksam dag ve denizsaniyordum Mus ovasinin yalanci
Wohin ich auch blickte, hielt ich das trügerische Blau der Muş-Ebene für Berg und Meer...
Maviligini... otobüs oluyordum bir süre.yanimizdan geçen
Ich wurde für eine Weile zum Bus. Ich wetteiferte mit den schwarzen Zügen,
Kara trenlerle yarisiyordum, yanagim otobüs caminin
die an uns vorbeifuhren, meine Wange an die Sicherheit
Garantisinde.
der Busscheibe gelehnt.
Otobüs oluyordum... bir ülkeden bir ülkeye.çocukluguma
Ich wurde zum Bus... von einem Land in ein inneres Land. Je näher
Yaklastikça büyüyordum...
ich meiner Kindheit kam, desto mehr wuchs ich...
Zap suyunun sesini basina koyuyordum sarkilarimin
Den Klang des Zap-Flusses setzte ich an den Anfang
Listesinin.
meiner Liederliste.
Korkuyordum.sonra iniyordum otobüsten.çarsidan bizim
Ich hatte Angst. Dann stieg ich aus dem Bus. Vom Basar zu unserem
Eve giden, ömrümün en uzun, ömrümün en kisa, ömrümün
Haus lief ich den längsten, den kürzesten, den kindlichsten,
En çocuk, ömrümün en ihtiyar yolunu kosuyordum.çünkü
den ältesten Weg meines Lebens. Denn
Sonunda annem oluyordum babam kokuyordum sonunda...
am Ende wurde ich meine Mutter, roch ich nach meinem Vater am Ende...
Soguk ve sehirlerarasi otobüslerde vazgeçtim,
In kalten Überland-Bussen gab ich es auf,
Çocuk olmaktan.
ein Kind zu sein.
Ve beslenme çantamda
Und in meiner Brotdose
Otlu peynir kokusuydu babam...
war der Geruch von Kräuterkäse mein Vater...
Ben seninle bir gün van'daki bir kahvalti salonunda...
Ich, mit dir eines Tages in einem Frühstückssalon in Van...
Ben seninle (sadece bilmek zorunda kalanlarin bildigi) bir
Ich, mit dir in einem Rasthaus am Wegesrand (das nur die kennen,
Yol
die es
Üstü lokantasinda...
kennen müssen)...
Ben seninle, agri dagina mistik ve demli bir çay kivaminda
Ich, mit dir, auf irgendeinem Lehmflachdach in Doğubeyazıt, das auf den Berg Ararat
Bakan dogubeyazit'in herhangi bir toprak daminda...
blickt, mystisch und wie stark gezogener Tee...
Ben seninle herhangi bir insan elinin terli cografyasinda
Ich liebte die Möglichkeit, mit dir in der verschwitzten Geographie
Olma
irgendeiner
Ihtimalini sevdim...
Menschenhand zu sein...
Ben senin,
Ich liebte deine,
Beni sevebilme ihtimalini sevdim!
die Möglichkeit, dass du mich lieben könntest!





Авторы: Yılmaz Erdoğan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.