Текст и перевод песни Yılmaz Erdoğan - Yeni Bir Sayfada Sana Bakmak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeni Bir Sayfada Sana Bakmak
Looking at You on a New Page
Her
şey
yapılabilir
bir
beyaz
kağıtla
Anything
can
be
done
with
a
blank
page
Uçak
örneğin
uçurtma
mesela
An
airplane
for
example,
a
kite
Altına
konabilir
bir
ayağı
ötekilerden
kısa
olduğu
için
It
can
be
placed
under
Sallanan
bir
masanın
A
wobbling
table,
one
of
its
legs
shorter
than
the
others
Veya
şiir
yazılabilir
süresi
ötekilerden
kısa
Or
you
can
write
a
poem,
shorter
than
the
others
Bir
ömür
üzerine
On
a
lifetime
Bir
beyaz
kağıda
herşey
yazılabilir
You
can
write
anything
on
a
blank
page
Senin
dışında
Except
for
you
Güzelliğine
benzetme
bulmak
zor
It's
hard
to
find
a
metaphor
for
your
beauty
Sen
iyisi
mi
sana
benzemeye
çalışan
herşeyden
You'd
better
ask
Bir
gülden,
bir
ilk
bir
sonbahardan
sor
A
rose,
a
spring,
an
autumn
Belki
tabiattadır
çaresi
senin
bir
çiçeğe
bu
kadar
benzemenin
Maybe
the
remedy
for
your
being
so
similar
to
a
flower
Ve
benim
bilinci
nasırlı
bahçıvan
çaresizliğim
Lies
in
nature,
and
my
hopelessly
callous
gardener's
helplessness
Anlarım
bitkiden
filan
ama
anlatamam
I
can
understand
plants
and
such,
but
I
can't
explain
Toprağın
güneşle
kavuşmasını
The
meeting
of
earth
and
sun
Sana
çok
benzeyen
bir
çiçek
yoluyla
With
a
flower
that
resembles
you
so
much
Sen
bana
ışık
ver
yeter
bende
filiz
çok
Just
give
me
light
and
I'll
have
plenty
of
buds
Köklerin
içimde
gizlidir,
My
roots
are
hidden
inside
Gelen,
giden
arayan,
soran
dere
budak
yok
No
one
comes,
goes,
searches,
or
asks
Bir
şiir
istersin
içinde
benzetmeler
olan
You
want
a
poem
with
metaphors
Kusura
bakma
sevgilim
Forgive
me,
my
love
Heybemde
sana
benzeyecek
kadar
güzel
birşey
yok...
yok!
I
have
nothing
as
beautiful
as
you
in
my
knapsack
Uzun
bir
yoldan
gelen,
tedariksiz
katıksız
bir
yolcuyum
I'm
a
traveler
from
afar,
unequipped
and
unadulterated
Yaralı
yarasız
sevdalardan
geçtim
I've
been
through
loves
with
and
without
wounds
Koynumda
bir
beyaz
kağıt
boşluğu
In
my
bosom,
a
void,
a
blank
page
Herşeyi
anlattım
olan
olmayan,
acıtan
sancıtan
I've
told
everything,
the
real
and
the
unreal,
the
painful
and
the
wounding
Bilsem
kisana
varmak
içindi
bütün
mola
sancıları,
Had
I
known
all
the
labor
pains
were
for
the
sake
of
reaching
you,
Daha
hızlı
koşardım,
severadım
gelirdim
gözlerinin
mercan
maviliğine
I
would
have
run
faster,
loved
harder,
and
come
to
the
coral
blue
of
your
eyes
Sana
bakmak
suya
bakmaktı
Looking
at
you
was
like
looking
at
water
Sana
bakmak,
bir
mucizeyi
anlamaktı
Looking
at
you
was
like
understanding
a
miracle
Sana
sola
bakmadan
yürüdüğüm
yollar
tanıktır
The
roads
I
walked
without
looking
left
are
witnesses
Aşk
sorgusunda
şahanem,
yalnız
kelepçeler
sanıktır
I'm
brilliant
in
the
interrogation
of
love,
only
the
handcuffs
are
the
suspects
Ne
yazsam
olmuyor
çünkü
bilenler
hatırlar
Whatever
I
write
doesn't
work
because
those
who
know
will
remember
Hem
yapılmış
hem
yapma
çiçek
satanlar
baçıvanlar
değil
tüccarlar
Those
who
sell
both
real
and
fake
flowers
are
not
gardeners
but
merchants
Sen
öyle
gçz,
sen
öyle
toprak
ve
güneş
ortaklığı
You
are
such
an
eye,
such
a
partnership
of
earth
and
sun
Sen
içimde
cennet
kayganlığı
iken,
While
you
are
the
slipperiness
of
paradise
in
me,
Sana
şiir
yazmak
ahmaklıktı...
Writing
poetry
to
you
was
foolishness...
Bir
tek
söz
kalır
dişlerimin
arasında
There
is
only
one
word
left
between
my
teeth
Ben
sana
gülüm
derim
gülün
ömrü
uzamaya
başlar
I
call
you
my
rose
and
the
rose's
life
begins
to
lengthen
Verdiğim
bütün
sözler
sende
kalsın
isterim
I
want
all
the
promises
I
make
to
stay
with
you
Ben
sana
gülüm
derim
gül
sana
benzediği
için
ölümsüz,
I
call
you
my
rose
and
the
rose,
resembling
you,
becomes
immortal
Yazdığım
bütün
şiirler
sanabaşlayan
bir
kitap
için
önsöz
All
the
poems
I
write
are
the
forewords
to
a
book
that
begins
with
you
Sana
bakmak
bir
beyaz
kağıda
bakmaktır
Looking
at
you
is
like
looking
at
a
blank
page
Herşey
olmaya
hazır
Ready
to
become
anything
Sana
bakmak,
suya
bakmaktır
Looking
at
you
is
like
looking
at
water
Gördüğün
suretten
utanmak
To
be
ashamed
of
the
image
you
see
Sana
bakmak,
Looking
at
you,
Bütün
rastlantıları
reddedip
bir
mucizeyi
anlamaktır
Refusing
all
coincidences
and
understanding
a
miracle
Sana
bakmak,
Looking
at
you,
Allah'a
inanmaktır
Believing
in
God
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yilmaz Erdogan, Deniz Erdogan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.