Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
張智成﹌擔心*
Zhang
Zhicheng
﹌ Sorge
*
我的你
總是遲疑
Meine
Liebste,
du
zögerst
immer
連吻別也要隔著玻璃
Selbst
der
Abschiedskuss
muss
durch
Glas
sein
我的你
在我指縫間遠離去
Meine
Liebste,
du
entgleitest
mir
zwischen
den
Fingern
這城市太過擁擠
Diese
Stadt
ist
zu
überfüllt
滿座的愛情電影
Ausverkaufte
Liebesfilme
我用力推不開回憶
Ich
kann
die
Erinnerungen
einfach
nicht
wegstoßen
擔心
你的擔心
怕你將我想起
Sorge,
deine
Sorge,
ich
fürchte,
du
denkst
an
mich
在那微寒的夜
寂寞來尋
In
jener
leicht
kühlen
Nacht,
wenn
die
Einsamkeit
kommt
最好是屏住你的呼吸
Am
besten
hältst
du
den
Atem
an
哦
擔心
我的擔心
你就這樣放心
Oh,
Sorge,
meine
Sorge,
du
bist
einfach
so
sorglos
我卻如此願意
竟然願意
Aber
ich
bin
so
bereit,
tatsächlich
bereit
用白天
用黑夜
用思念
擁著你
Mit
dem
Tag,
mit
der
Nacht,
mit
Sehnsucht
dich
zu
umarmen
這城市太過擁擠
Diese
Stadt
ist
zu
überfüllt
滿座的愛情電影
Ausverkaufte
Liebesfilme
我用力推不開回憶
Ich
kann
die
Erinnerungen
einfach
nicht
wegstoßen
擔心
你的擔心
怕你將我想起
Sorge,
deine
Sorge,
ich
fürchte,
du
denkst
an
mich
在那微寒的夜
寂寞來尋
In
jener
leicht
kühlen
Nacht,
wenn
die
Einsamkeit
kommt
最好是屏住你的呼吸
Am
besten
hältst
du
den
Atem
an
哦
擔心
我的擔心
你就這樣放心
Oh,
Sorge,
meine
Sorge,
du
bist
einfach
so
sorglos
我卻如此願意
竟然願意
Aber
ich
bin
so
bereit,
tatsächlich
bereit
用白天
用黑夜
用思念
擁著你
Mit
dem
Tag,
mit
der
Nacht,
mit
Sehnsucht
dich
zu
umarmen
*預備~~唱*
* Bereit~~
Singen
*
擔心
你的擔心
怕你將我想起
Sorge,
deine
Sorge,
ich
fürchte,
du
denkst
an
mich
在那微寒的夜
寂寞來尋
In
jener
leicht
kühlen
Nacht,
wenn
die
Einsamkeit
kommt
最好是屏住你的呼吸
Am
besten
hältst
du
den
Atem
an
哦
擔心
我的擔心
你就這樣放心
Oh,
Sorge,
meine
Sorge,
du
bist
einfach
so
sorglos
我卻如此願意
竟然願意
Aber
ich
bin
so
bereit,
tatsächlich
bereit
用白天
用黑夜
用思念
擁著你
Mit
dem
Tag,
mit
der
Nacht,
mit
Sehnsucht
dich
zu
umarmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
愛情樹
дата релиза
05-05-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.