Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Secret Love
Heimliche Liebe
四目交接的時候
不要停留太久
Wenn
sich
unsere
Blicke
treffen,
verweile
nicht
zu
lang
適可而止的問候
關心不能太過
Ein
maßvolles
Lächeln
genügt,
zeig
nicht
zu
viel
Anteilnahme
好奇也別去探索
妒嫉只能深鎖
Frag
nicht
zu
neugierig
nach,
verschließ
deine
Eifersucht
如果忍不住寂寞
也不能對你說
Wenn
die
Einsicht
mich
überkommt,
sag
ich
dir's
trotzdem
nicht
啊
好朋友
啊
我的好朋友
Ah,
gute
Freundin,
ah,
meine
gute
Freundin
不小心的沉默
不想讓你太難過
Ein
unbeabsichtigtes
Schweigen,
ich
will
dich
nicht
traurig
machen
我們就站在落地窗的兩邊
Wir
stehen
auf
beiden
Seiten
des
Fensters
就算觸碰也有了界限
Selbst
Berührung
hat
ihre
Grenze
如果跨越過彼此那道邊界
Wenn
wir
diese
Grenze
überschreiten
是靠近還是更遙遠
Wird's
Nähe
oder
nur
Distanz
bedeuten?
相信我們走到另一個境界
Ich
glaub,
wir
erreichen
eine
neue
Ebene
搭肩高唱友誼萬萬歲
Schulter
an
Schulter
singen
wir
"Freundschaft
für
immer"
要是我愛你變成了語言
Würde
"Ich
liebe
dich"
zur
Sprache
kommen
什麼會多一些
什麼會少一些
Was
würde
gewinnen,
was
würde
verlieren?
就讓別人去猜測
我們清白的很
Lass
andere
ruhig
spekulieren,
wir
sind
rein
wie
Schnee
就讓自己去承受
那種清白的悶
Lass
mich
allein
ertragen
diese
rein
quälende
Qual
就算我只是朋友
能不能有要求
Auch
als
Freund,
darf
ich
da
Wünsche
haben?
如果會發生甚麼
也是我想太多
Falls
was
passiert,
war's
wohl
nur
Einbildung
啊
好朋友
就只是好朋友
Ah,
gute
Freundin,
nur
eine
gute
Freundin
不小心說出口
微笑中藏著難過
Ein
unbedachtes
Wort,
ein
Lächeln
voll
verstecktem
Schmerz
我們就站在落地窗的兩邊
Wir
stehen
auf
beiden
Seiten
des
Fensters
就算觸碰也有了界限
Selbst
Berührung
hat
ihre
Grenze
如果跨越過彼此那道邊界
Wenn
wir
diese
Grenze
überschreiten
是靠近還是更遙遠
Wird's
Nähe
oder
nur
Distanz
bedeuten?
你會不會也曾閃過這感覺
Hattest
du
jemals
diesen
flüchtigen
Gedanken?
一念之間就要差一點
Ein
Augenblick,
und
alles
wäre
anders
要是我愛你變成了利劍
Würde
"Ich
liebe
dich"
zum
Schwert
werden
甚麼會被消滅
甚麼才會復原
Was
würde
vergehen,
was
würde
genesen?
那是我的底線
繼續將你暗戀
Das
ist
meine
Grenze,
dich
heimlich
zu
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xue Bin Peng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.