Z-RO - Bottom to the Top - перевод текста песни на немецкий

Bottom to the Top - Z-ROперевод на немецкий




Bottom to the Top
Von ganz unten nach ganz oben
Bottom all the way to the top
Von ganz unten bis ganz nach oben
And it seem like a struggle so I had to get out
Und es schien wie ein Kampf, also musste ich raus
No doubt
Ohne Zweifel
I'm 'bout my paper so I had to smash
Ich bin hinter meinem Geld her, also musste ich Gas geben
150 on my dash
150 auf meinem Tacho
So you know I'm rollin' fast
Also weißt du, ich fahre schnell
All about my cash
Alles dreht sich um mein Geld
Bottom all the way to the top
Von ganz unten bis ganz nach oben
And it seem like a struggle so I had to get out
Und es schien wie ein Kampf, also musste ich raus
No doubt
Ohne Zweifel
I'm 'bout my paper so I had to smash
Ich bin hinter meinem Geld her, also musste ich Gas geben
150 on my dash
150 auf meinem Tacho
So you know I'm rollin' fast
Also weißt du, ich fahre schnell
All about my cash
Alles dreht sich um mein Geld
Since sixteen I can remember a Benz on her
Seit ich sechzehn war, erinnere ich mich an einen Benz für sie
Now I'm out in Sunny California
Jetzt bin ich draußen im sonnigen Kalifornien
On that marijuana
Auf diesem Marihuana
I'm talkin' OG
Ich rede von OG
And the drank got me leaning
Und der Drink lässt mich lehnen
Put the 84's on a '64 and show 'em how the gangsta leanin'
Pack die 84er auf einen '64er und zeig ihnen, wie der Gangsta sich lehnt
I was at the bottom now I'm at the top
Ich war ganz unten, jetzt bin ich oben
Switched up my style and they don't like me now
Hab meinen Stil geändert und jetzt mögen sie mich nicht
I put it in your face that's why I stay on your mind
Ich reib's dir unter die Nase, deshalb bleib ich dir im Gedächtnis
And y'all can keep hatin' but I'mma stay on the grind
Und ihr könnt weiter hassen, aber ich bleibe am Schuften
Can't slack one second can't lurk one minute
Kann keine Sekunde nachlassen, keine Minute lauern
Ain't got a million yet daddy but the plot thicken
Hab noch keine Million, Süße, aber die Sache wird ernster
With that said I will kill niggas dead
Mit diesen Worten, ich mach' Typen kalt
Go to playing with my bread
Wenn sie mit meinem Geld spielen
And I'mma show you how to play it
Und ich zeig' dir, wie man das spielt
Pass out four and a half
Verteile viereinhalb
The hood a get ya (Third Ward)
Die Hood kriegt dich (Third Ward)
Somebody should have told that boy I'm 'bout business
Jemand hätte diesem Jungen sagen sollen, dass ich geschäftstüchtig bin
24-7 around the clock
24/7, rund um die Uhr
That's why I get it nonstop
Deshalb krieg ich's nonstop
From the Bottom to the Top (yeah)
Von ganz unten bis ganz nach oben (yeah)
Bottom all the way to the top
Von ganz unten bis ganz nach oben
And it seem like a struggle so I had to get out
Und es schien wie ein Kampf, also musste ich raus
No doubt
Ohne Zweifel
I'm 'bout my paper so I had to smash
Ich bin hinter meinem Geld her, also musste ich Gas geben
150 on my dash
150 auf meinem Tacho
So you know I'm rollin' fast
Also weißt du, ich fahre schnell
All about my cash
Alles dreht sich um mein Geld
Bottom all the way to the top
Von ganz unten bis ganz nach oben
And it seem like a struggle so I had to get out
Und es schien wie ein Kampf, also musste ich raus
No doubt
Ohne Zweifel
I'm 'bout my paper so I had to smash
Ich bin hinter meinem Geld her, also musste ich Gas geben
150 on my dash
150 auf meinem Tacho
So you know I'm rollin' fast
Also weißt du, ich fahre schnell
All about my cash
Alles dreht sich um mein Geld
No weapon will prosper that's formed against me (formed against me)
Keine Waffe, die gegen mich geschmiedet wurde, wird Erfolg haben (gegen mich geschmiedet)
So you can pull the trigger 'til the clips are empty (clips are empty)
Also kannst du abdrücken, bis die Magazine leer sind (Magazine leer sind)
Or you can tie a rope in a noose and even lynch me (even lynch me)
Oder du kannst ein Seil zu einer Schlinge binden und mich sogar lynchen (sogar lynchen)
If God ain't ready for me to go you can't send me (bitch)
Wenn Gott nicht bereit ist, dass ich gehe, kannst du mich nicht schicken (Bitch)
You crab in a bucket holdin' on to my leg (on to my leg)
Du Krabbe im Eimer, hältst dich an meinem Bein fest (an meinem Bein fest)
Don't wanna see me make over the edge
Willst nicht sehen, wie ich es über den Rand schaffe
I'm full speed ahead
Ich bin mit voller Geschwindigkeit voraus
Nothing can stop me
Nichts kann mich aufhalten
Even if the prison block me
Selbst wenn das Gefängnis mich blockiert
I'mma press hundred thousand and sell each and every copy
Ich werde hunderttausend pressen und jede einzelne Kopie verkaufen
From a Jalopy to a Jag
Von einer Schrottkarre zu einem Jag
No more doing bad
Nie mehr schlecht dastehen
Who gon' carry all the money I can't fit in my pants
Wer wird all das Geld tragen, das nicht in meine Hosen passt
We eat offer more than a 130 hard hits
Wir servieren mehr als 130 harte Schläge
Got a 30 yard 6
Hab' eine Kaliber .30-06
For you dirty fraud tricks
Für euch dreckige Betrüger-Typen
Candy doors open and close
Candy-Türen öffnen und schließen sich
On the van and Magnum and the 'Lac
Am Van und Magnum und dem 'Lac
I remember where I came from and I ain't going back
Ich erinnere mich, wo ich herkam, und ich gehe nicht zurück
I ain't talkin' about the hood
Ich rede nicht von der Hood
I'm talkin' about when it wasn't all good
Ich rede davon, als nicht alles gut war
Understood from the bottom to the top
Verstanden, von ganz unten bis ganz nach oben
Bottom all the way to the top
Von ganz unten bis ganz nach oben
And it seem like a struggle so I had to get out
Und es schien wie ein Kampf, also musste ich raus
No doubt
Ohne Zweifel
I'm 'bout my paper so I had to smash
Ich bin hinter meinem Geld her, also musste ich Gas geben
150 on my dash
150 auf meinem Tacho
So you know I'm rollin' fast
Also weißt du, ich fahre schnell
All about my cash
Alles dreht sich um mein Geld
Bottom all the way to the top
Von ganz unten bis ganz nach oben
And it seem like a struggle so I had to get out
Und es schien wie ein Kampf, also musste ich raus
No doubt
Ohne Zweifel
I'm 'bout my paper so I had to smash
Ich bin hinter meinem Geld her, also musste ich Gas geben
150 on my dash
150 auf meinem Tacho
So you know I'm rollin' fast
Also weißt du, ich fahre schnell
All about my cash
Alles dreht sich um mein Geld
Ain't no time to play
Keine Zeit zum Spielen
Pull it in perspective
Bring es in die richtige Perspektive
Time for ho checkin' bitch made nigga wreckin' and collecting
Zeit für Weiber-Check, memmenhafte Typen zerstören und kassieren
Memory weapon selecting
Gedächtniswaffe auswählen
'Cause a mind is a terrible thing to waste
Denn ein Verstand ist eine schreckliche Sache, um sie zu verschwenden
I'mma keep my mind in they face
Ich werd' meinen Verstand ihnen ins Gesicht drücken
'Cause I'm thinkin' throwed making decisions
Denn ich denke abgefahren und treffe Entscheidungen
On how to come up on another million
Wie ich an eine weitere Million komme
Even though my people wanna hate
Obwohl meine Leute hassen wollen
I'm in love with my state, yes I am
Ich liebe meinen Staat, ja das tue ich
How they feel about Texas I don't give a damn
Wie sie über Texas denken, ist mir scheißegal
From the Bottom all the way to the top of another sticky situation
Von ganz unten bis ganz nach oben aus einer weiteren brenzligen Situation
Too many women wanna have relations
Zu viele Frauen wollen Beziehungen
I'm coastin'
Ich cruise
Inside of my trunk is a big commotion
In meinem Kofferraum ist ein Riesenlärm
Twelve 12's ripping it wide open
Zwölf 12er reißen ihn weit auf
Don't make me jump executive up in this bitch
Bring mich nicht dazu, hier den Boss zu spielen, Bitch
Double breasted three piece suit with fedora and gator wing tips
Zweireihiger Dreiteiler mit Fedora und Alligator-Budapestern
Everyday of the week I sleep on satin and silk sheets
Jeden Tag der Woche schlafe ich auf Satin- und Seidenlaken
'Cause I got 'em
Weil ich sie habe
At the top all the way from the bottom
Ganz oben, von ganz unten gekommen
Bottom all the way to the top
Von ganz unten bis ganz nach oben
And it seem like a struggle so I had to get out
Und es schien wie ein Kampf, also musste ich raus
No doubt
Ohne Zweifel
I'm 'bout my paper so I had to smash
Ich bin hinter meinem Geld her, also musste ich Gas geben
150 on my dash
150 auf meinem Tacho
So you know I'm rollin' fast
Also weißt du, ich fahre schnell
All about my cash
Alles dreht sich um mein Geld
Bottom all the way to the top
Von ganz unten bis ganz nach oben
And it seem like a struggle so I had to get out
Und es schien wie ein Kampf, also musste ich raus
No doubt
Ohne Zweifel
I'm 'bout my paper so I had to smash
Ich bin hinter meinem Geld her, also musste ich Gas geben
150 on my dash
150 auf meinem Tacho
So you know I'm rollin--
Also weißt du, ich fahre--
Bottom all the way to the top
Von ganz unten bis ganz nach oben
And it seem like a struggle so I had to get out
Und es schien wie ein Kampf, also musste ich raus
No doubt
Ohne Zweifel
I'm 'bout my paper so I had to smash
Ich bin hinter meinem Geld her, also musste ich Gas geben
150 on my dash
150 auf meinem Tacho
So you know I'm rollin' fast
Also weißt du, ich fahre schnell
All about my cash
Alles dreht sich um mein Geld
Bottom all the way to the top
Von ganz unten bis ganz nach oben
And it seem like a struggle so I had to get out
Und es schien wie ein Kampf, also musste ich raus
No doubt
Ohne Zweifel
I'm 'bout my paper so I had to smash
Ich bin hinter meinem Geld her, also musste ich Gas geben
150 on my dash
150 auf meinem Tacho
So you know I'm rollin' fast
Also weißt du, ich fahre schnell
All about my cash
Alles dreht sich um mein Geld






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.