Z-RO - Tha Police - перевод текста песни на немецкий

Tha Police - Z-ROперевод на немецкий




Tha Police
Die Polizei
Man it's just weed man, you trippin'
Mann, es ist nur Gras, Alter, du spinnst.
Man I already gave you my license and insurance man
Mann, ich hab dir schon meinen Führerschein und die Versicherung gegeben, Mann.
You trippin' man
Du spinnst, Mann.
Have you ever been arrested just for being too clean
Wurdest du jemals verhaftet, nur weil du zu sauber warst
On a Sunday night
An einem Sonntagabend?
They'll take your car, take you to jail
Sie nehmen dein Auto, bringen dich ins Gefängnis,
Won't have a bond until Monday night
Du kriegst keine Kaution bis Montagnacht.
Man they just took 13 thousand dollars outta my pocket
Mann, die haben mir gerade 13.000 Dollar aus der Tasche gezogen,
Talkin' bout it's drug-related, cause I had a cigarillo
Reden davon, es sei drogenbezogen, weil ich ein Zigarillo hatte.
They need to stop it
Die müssen damit aufhören.
Since Barack Obama became the first black president
Seit Barack Obama der erste schwarze Präsident wurde,
Tha police have been waging war against the black residents
Führt die Polizei Krieg gegen die schwarzen Einwohner.
Racial profiling is at an all-time high
Racial Profiling ist auf einem Allzeithoch.
We represent 10% of the population but 65% of the jail population
Wir machen 10% der Bevölkerung aus, aber 65% der Gefängnisinsassen.
And I can't tell you why (why), yeah
Und ich kann dir nicht sagen warum (warum), yeah.
A lot of us are guilty as charged, and as much as I hate to say it
Viele von uns sind schuldig im Sinne der Anklage, und so sehr ich es hasse, es zu sagen,
Some brothas deserve to be behind bars
Manche Brüder verdienen es, hinter Gittern zu sein.
You know the ones that beat on women
Du weißt schon, die, die Frauen schlagen,
And the murderers and therapists
Und die Mörder und Therapeuten.
And especially the ones that kidnap and even abandon babies
Und besonders die, die Babys entführen und sogar aussetzen.
I promise all I was doing was leaving the Waffle House
Ich schwöre, alles, was ich tat, war, das Waffle House zu verlassen.
They shined the lights on me and they saw the steak and waffles in my mouth
Sie leuchteten mich an und sahen das Steak und die Waffeln in meinem Mund.
They pulled me over, took my money, and gave the King a weed case
Sie zogen mich raus, nahmen mein Geld und verpassten dem King eine Anzeige wegen Gras.
And I'm STILL tryna get my money back from the state
Und ich versuche IMMER NOCH, mein Geld vom Staat zurückzubekommen.
I can't even ride down the street
Ich kann nicht mal die Straße runterfahren,
Without being harassed by tha police
Ohne von der Polizei schikaniert zu werden.
Ain't botherin' nobody so why y'all fuckin' with a G
Ich störe niemanden, also warum legt ihr euch mit einem G an?
So what I got a lil' drank and a lil' weed
Na und, wenn ich ein bisschen was zu trinken und ein bisschen Gras hab?
I'm Screwed Up Click, officer we don't speed
Ich bin Screwed Up Click, Officer, wir rasen nicht.
I'm on swingers but in and out the lane I don't weave
Ich bin auf Swangas unterwegs, aber ich schlängle mich nicht auf der Spur hin und her.
So what's yo probable cause for handcuffing me
Also, was ist Ihr wahrscheinlicher Grund, mir Handschellen anzulegen?
It's just a dollar to you laws, to take us away from our family
Für euch Gesetzeshüter ist es nur ein Klacks, uns von unserer Familie wegzunehmen.
What the fuck
Was zum Teufel?
Damn, yeah yeah
Verdammt, yeah yeah.
The popo see young Wowo holdin' and lookin' good
Die Popos sehen den jungen Wowo, wie er was hält und gut aussieht.
I'm from Yellowstone, so my car is yellow tone and I'm lookin' hood
Ich bin aus Yellowstone, also ist mein Auto gelb lackiert und ich seh nach Hood aus.
Ground effects, black and gold Vogues and '4s, I'm lookin' sporty
Spoiler, schwarz-goldene Vogues und '4s, ich seh sportlich aus.
I heard HPD got an APB out and they lookin' for me
Ich hab gehört, das HPD hat 'ne Fahndungsmeldung rausgegeben und sie suchen nach mir.
Well guess what
Na, rate mal!
Every curve I swerve I'm known for hittin' the blinker bitch
Jede Kurve, die ich nehme, bin ich dafür bekannt, den Blinker zu setzen, Schlampe.
All around the town, back and forth, here and there
Überall in der Stadt, hin und her, hier und da,
On some frequent shit
Auf so 'ner ständigen Tour.
I know you upset cause the paint so wet
Ich weiß, du bist sauer, weil der Lack so nass glänzt,
You think it's leakin' bitch
Du denkst, er tropft, Schlampe.
So you pull me over and detain me on some juvenile delinquent shit
Also ziehst du mich raus und hältst mich fest, wie bei 'nem jugendlichen Straftäter.
Like I don't know my rights from wrong, we ain't right your wrong
Als ob ich meine Rechte nicht von Unrecht unterscheiden könnte, wir sind nicht dein Unrecht.
So what, you're whoop whoopin' and your bright lights are on
Na und, du machst Tatütata und dein Blaulicht ist an.
Because it's gone, all the smokes have been smoked and the dranks been drunk
Denn es ist weg, der ganze Rauch ist geraucht und die Drinks sind getrunken.
And here's my license and insurance
Und hier sind mein Führerschein und meine Versicherung,
You faulty blue suit punk
Du Versager im blauen Anzug, du Penner.
Now what the funk you really want, fuckin' with me
Was zum Teufel willst du wirklich, indem du dich mit mir anlegst?
Cause it's obvious I'm C dot dub, a motherfuckin' G
Denn es ist offensichtlich, ich bin Cee-Dot-Dub, ein verdammter G.
He had the gall to ask me for some posters and some CDs
Er hatte die Dreistigkeit, mich nach Postern und CDs zu fragen.
Said if I sign 'em he'll give me a ticket and let me leave
Sagte, wenn ich sie unterschreibe, gibt er mir einen Strafzettel und lässt mich gehen.
Ain't that a BITCH
Ist das nicht eine SCHEISSE?
I can't even ride down the street
Ich kann nicht mal die Straße runterfahren,
Without being harassed by tha police
Ohne von der Polizei schikaniert zu werden.
Ain't botherin' nobody so why y'all fuckin' with a G
Ich störe niemanden, also warum legt ihr euch mit einem G an?
So what I got a lil' drank and a lil' weed
Na und, wenn ich ein bisschen was zu trinken und ein bisschen Gras hab?
I'm Screwed Up Click, officer we don't speed
Ich bin Screwed Up Click, Officer, wir rasen nicht.
I'm on swingers but in and out the lane I don't weave
Ich bin auf Swangas unterwegs, aber ich schlängle mich nicht auf der Spur hin und her.
So what's yo probable cause for handcuffing me
Also, was ist Ihr wahrscheinlicher Grund, mir Handschellen anzulegen?
It's just a dollar to you laws, to take us away from our family
Für euch Gesetzeshüter ist es nur ein Klacks, uns von unserer Familie wegzunehmen.
I'm from the Screwed Up Click officer we don't speed
Ich bin vom Screwed Up Click, Officer, wir rasen nicht.
And since we ain't going to or comin' back from
Und da wir weder wohin fahren noch von irgendwo zurückkommen,
We ain't got no mo' weed
Haben wir auch kein Gras mehr.
Oh, I was weavin' in and out my lane, huh?
Oh, ich bin auf meiner Spur hin- und hergeschlängelt, was?
Z-Ro was drivin' recklessly
Z-Ro ist rücksichtslos gefahren?
Do all this candy paint and this chrome have you upset with me
Macht dich dieser ganze Candy-Lack und dieses Chrom etwa sauer auf mich?
It's only a 300 man it ain't like it's a Jag
Es ist nur ein 300er, Mann, nicht als wär's ein Jaguar.
Just because you can afford none of them ain't a reason to get mad
Nur weil du dir keins davon leisten kannst, ist das kein Grund, wütend zu werden.
My insurance good, it ain't nothin' wrong with none of my tags
Meine Versicherung ist gut, mit meinen Nummernschildern ist auch nichts falsch.
Really you just fuckin' wit' me cause you got that gun and that badge
Eigentlich legst du dich nur mit mir an, weil du diese Knarre und diese Dienstmarke hast.
You ain't have no probable cause to pull me over anyway
Du hattest sowieso keinen wahrscheinlichen Grund, mich anzuhalten.
Cause I wasn't doin' nothin', you just tryna reach a quota for the day
Weil ich nichts getan habe, du versuchst nur, deine Quote für den Tag zu erfüllen.
Now a days, innocence is overrated, everybody did it
Heutzutage wird Unschuld überbewertet, jeder hat's getan.
Guilty until proven guilty, why, cause jail is big business
Schuldig, bis man als schuldig befunden wird warum? Weil Knast ein großes Geschäft ist.
The penitentiary get paid to clothe us and feed us
Das Zuchthaus wird dafür bezahlt, uns zu kleiden und zu ernähren.
Without us they go broke, we get convicted cause they need us
Ohne uns gehen sie pleite, wir werden verurteilt, weil sie uns brauchen.
But I believe in Jesus, the one true judge
Aber ich glaube an Jesus, den einen wahren Richter.
And he ain't gon' let you do nothin' he doesn't want you to do judge
Und er wird nicht zulassen, dass du etwas tust, was er nicht will, dass du tust, Richter.
I can't even ride down the street
Ich kann nicht mal die Straße runterfahren,
Without being harassed by tha police
Ohne von der Polizei schikaniert zu werden.
Ain't botherin' nobody so why y'all fuckin' with a G
Ich störe niemanden, also warum legt ihr euch mit einem G an?
So what I got a lil' drank and a lil' weed
Na und, wenn ich ein bisschen was zu trinken und ein bisschen Gras hab?
I'm Screwed Up Click, officer we don't speed
Ich bin Screwed Up Click, Officer, wir rasen nicht.
I'm on swingers but in and out the lane I don't weave
Ich bin auf Swangas unterwegs, aber ich schlängle mich nicht auf der Spur hin und her.
So what's yo probable cause for handcuffing me
Also, was ist Ihr wahrscheinlicher Grund, mir Handschellen anzulegen?
It's just a dollar to you laws, to take us away from our family
Für euch Gesetzeshüter ist es nur ein Klacks, uns von unserer Familie wegzunehmen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.