Текст и перевод песни ZAKO - Firestyle, Pt. 4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Firestyle, Pt. 4
Огненный стиль, ч. 4
لحن
الموت
راهوم
عازفين
Мелодия
смерти,
они
играют
её,
فوق
لي
مين
رانا
عافسين
На
кого
мы
взвалили
себя?
بستراس
رانا
عايشين
Мы
живем
в
стрессе,
رانا
حابسين
c
pour
ça
خايفين
الإنفجار
Мы
заперты,
c'est
pour
ça,
боимся
взрыва,
هادوك
لي
الفوق
ما
راهومش
شابعين
Те,
кто
наверху,
не
насытятся,
داو
كلش
مام
لا
بونسيون
تاع
المعوقين
Забрали
всё,
даже
пенсии
инвалидов,
بحبيلة
وحدة
رانا
معلقين
На
одной
ниточке
мы
висим,
كسرولنا
يدينا
هاكداك
او
رانا
شايدين
Сломали
нам
руки,
и
вот
так
мы
держимся,
لا
لا
لا
لا
لا
راي
ليكم
دزاير
رانا
كامل
رايحين
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
говорю
вам,
алжирцы,
мы
все
идем
ко
дну,
لا
لا
لا
لا
لا
سماونا
لي
جان
مي
رانا
كامل
عاجزين
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нас
позвали
на
войну,
но
мы
все
бессильны,
لا
لا
لا
لا
لا
انا
لي
يغيضوني
غير
دموع
الوالدين
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
меня
злят
только
слезы
родителей,
لا
لا
لا
لا
لا
لمصاغر
برا
راهم
ب
لي
كالمون
هايجين
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
малыши
на
улице,
они
в
ярости.
ماشي
بإسم
الرايس
نهدر
مي
بإسم
المرؤوس
Говорю
не
от
имени
начальника,
а
от
имени
подчиненного,
نكتب
فالتاكست
او
نترعد
شغل
راني
فالروس
Пишу
в
тексте
и
дрожу,
как
будто
я
в
России,
طرف
تعرف
و
العزلة
تعطي
دروس
Сторона
понимает,
а
одиночество
преподает
уроки,
فالسنان
تدير
السوس
نهدر
مادام
لعظم
قاسو
الموس
В
зубах
появляется
кариес,
говорю,
пока
кость
не
сгрызла
пила,
نهدر
مادام
الخطر
دق
الناقوس
Говорю,
пока
опасность
не
ударила
в
колокол,
لي
ما
تعذب
بالعضان
عمرو
ما
يعرف
بنة
البوس
Кто
не
страдал
от
укусов,
никогда
не
узнает
сладости
поцелуя,
نهدر
في
بلاد
وين
الحال
تعنا
ولا
ميؤوس
Говорю
в
стране,
где
наше
положение
безнадежно,
وين
سيينا
النوضوا
مي
حتموا
علينا
الجلوس
Где
нам
сказали
встать,
но
заставили
сесть,
وين
يامنو
بالملموس
و
نساو
المحسوس
Где
верят
в
осязаемое
и
забывают
о
чувственном,
وين
لخروف
ناضولو
لقرون
خلاص
حسب
روحو
جاموس
Где
баран
отрастил
рога
и
решил,
что
он
буйвол,
البداية
هي
النهاية
فالدنيا
الدايرة
قوس
زائد
قوس
Начало
— это
конец
в
мире,
который
представляет
собой
круг
плюс
круг,
جينا
مالتراب
نولوا
لتراب
مالا
نفيزي
الفردوس
Мы
пришли
из
праха,
в
прах
и
вернемся,
так
что
визуализируем
рай,
نقتل
بالقول
مازال
ماعرفت
نرفد
الكابوس
Убиваю
словом,
пока
не
научился
отгонять
кошмар,
حايب
الساعة
تصوني
باش
نفطن
من
هاذ
الكابوس
Жду,
когда
зазвонит
будильник,
чтобы
очнуться
от
этого
кошмара,
الغنى
غنى
القلب
مي
كومام
لازم
الفلوس
Богатство
— это
богатство
сердца,
но,
черт
возьми,
нужны
деньги,
ماشي
مجوس
نعبدوا
الله
قيامًا
و
جلوس
Мы
не
язычники,
мы
поклоняемся
Богу
стоя
и
сидя,
رام
يقطعولنا
فالرؤوس
des
pions
حطونا
شغل
Нас
поставили,
как
пешки,
хотят
отрубить
нам
головы,
سياسة
الإحتواء
و
العفس
على
النفوس
Политика
сдерживания
и
давления
на
души,
اللحم
كسبو
فهاد
الزمان
لي
ما
عندو
لا
سنان
لا
ضروس
Мясо
в
наше
время
выиграл
тот,
у
кого
нет
ни
зубов,
ни
клыков,
مالقري
السامع
يتأثر
عمرو
ما
يحس
بعذاب
المقيوس
Сытый
слушатель
сочувствует,
но
никогда
не
почувствует
муки
голодного,
منحوس
نكتب
فالنصوص
حكمونا
لصوص
Несчастный,
пишу
в
текстах,
нами
правят
воры,
خاطبونا
بلغة
ما
يفسرها
حتى
قاموس
Обращаются
к
нам
на
языке,
который
не
переведет
ни
один
словарь,
حاسبونا
او
فوق
الشر
حطوا
الأس
Считают
нас
и
ставят
цену
на
зло,
نقعد
نهدر
مادام
الخمر
مازال
يتداول
فالكؤوس
Продолжаю
говорить,
пока
вино
еще
разливают
по
бокалам,
لحن
الموت
راهوم
عازفين
Мелодия
смерти,
они
играют
её,
فوق
لي
مين
رانا
عافسين
На
кого
мы
взвалили
себя?
بستراس
رانا
عايشين
Мы
живем
в
стрессе,
خايفين
الإنفجار
سي
بور
سا
رانا
حابسين
Боимся
взрыва,
c'est
pour
ça,
мы
заперты,
هادوك
لي
الفوق
ما
راهومش
شابعين
Те,
кто
наверху,
не
насытятся,
داو
كلش
مام
لا
بونسيون
تاع
المعوقين
Забрали
всё,
даже
пенсии
инвалидов,
بحبيلة
وحدة
رانا
معلقين
На
одной
ниточке
мы
висим,
كسرولنا
يدينا
هاكداك
او
رانا
شايدين
Сломали
нам
руки,
и
вот
так
мы
держимся,
لا
لا
لا
لا
لا
راي
ليكم
دزاير
رانا
كامل
رايحين
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
говорю
вам,
алжирцы,
мы
все
идем
ко
дну,
لا
لا
لا
لا
لا
سماونا
لي
جان
مي
رانا
كامل
عاجزين
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нас
позвали
на
войну,
но
мы
все
бессильны,
لا
لا
لا
لا
لا
انا
لي
يغيضوني
غير
دموع
الوالدين
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
меня
злят
только
слезы
родителей,
لا
لا
لا
لا
لا
لمصاغر
برا
راهم
ب
لي
كالمون
هايجين
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
малыши
на
улице,
они
в
ярости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zakaria Mahfoud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.