ZARAMAY feat. Nahuel The Coach - Freestyle Session #17 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ZARAMAY feat. Nahuel The Coach - Freestyle Session #17




Freestyle Session #17
Freestyle Session #17
Na-Na-Na-Nahuel The Coach
Na-Na-Na-Nahuel The Coach
Zaramay baby, ja
Zaramay baby, yeah
Siempre pa' delante, persigue tus sueños
Always move forward, chase your dreams
El empleado siempre solo ve crecer al dueño
The employee only ever sees the boss grow
El fuego se te apaga si no metés los leños
The fire goes out if you don't put in the logs
Mirá que lejos que llegó al que retaba la seño
Look how far the one who challenged the teacher has come
Nunca es tarde para meter el balón
It's never too late to score
Si ya pudiste subir uno, sube por otro escalón
If you've already climbed one, climb another step
Yo era el maldito que jodía por el fondo del salón
I was the damn kid messing around in the back of the classroom
Nadiе creía y a la nerd te la forro Louis Vuitton
Nobody believed in me, and now I'm dressing the nerd in Louis Vuitton
Me van a tirar aunque la vitrina tenga trofeos
They're gonna throw stones at me even if my trophy case is full
Les deseo pronta libertad para mis panas reos
I wish a speedy release for my homies in jail
Le mando un saludo al hijo y me dejan pasar los feos
I send greetings to his son, and the ugly ones let me pass
Argentina linda, no estás preparada para el fronteo
Beautiful Argentina, you're not ready for this flex
Y ahora ese niño que esperaba ansioso su recreo
And now that kid who anxiously awaited recess
Se hizo amigo de la calle y compañero del perreo
Became a friend of the streets and a partner in perreo
Dejó libros de lado y empezó con el joseo
He left the books aside and started hustling
No hubo que soplar la torta, se cumplieron los deseos
No need to blow out the candles, his wishes came true
Otro niño llega tarde y no cuenta qué le pasa
Another kid arrives late and doesn't say what's wrong
Está cansado de los golpes y de recibir amenazas
He's tired of the beatings and the threats
Se le enfría el chocolate que mamá sirvió en la taza
The chocolate that mom served in the cup gets cold
La mejor educación es la que reciben en casa
The best education is the one you receive at home
Por eso hay que darle duro con cojone' pa' 'lante
That's why you gotta push hard with balls forward
Dejen barro en lo' botine' y nunca cuelguen los guantes
Leave mud on your boots and never hang up the gloves
¿Cuántos delincuentes pudieron triunfar como cantantes?
How many criminals were able to succeed as singers?
¿Y cuántos pobres conocí que hoy la viven extravagante?
And how many poor people have I met who now live extravagantly?
Y tantos tenían tanto y después todo lo perdieron
And so many had so much and then lost it all
O eran ricos de bolsillo si familia no tuvieron
Or they were rich in pocket but had no family
La fortuna se voló y fue cuando solos se murieron
Fortune flew away and that's when they died alone
Los que estaban en la disco papi, ni te despidieron
Those who were at the club, baby, didn't even say goodbye
El sistema está adiestrado pa' explicarte así las cosas
The system is trained to explain things to you like this
Estudiás o trabajás y tenés hijos con tu esposa
You study or work and have kids with your wife
Y a me tratan de loco por querer un Testarossa
And they call me crazy for wanting a Testarossa
Todo se lo debo al rap y la mitad a la callosa
I owe it all to rap and half to my calluses
Tengo llaves de tu casa y mi rancho llaves de judo
I have keys to your house and my crib has judo keys
Que vos encuentres mejores barras que estas, lo dudo
That you find better bars than these, I doubt it
Por favor vestite Zaramay, 'tas rapeando desnudo
Please put some clothes on, Zaramay, you're rapping naked
El que dice que no puedes es porque ese nunca pudo
The one who says you can't is because he never could
El nudo de tu garganta lo desataron mis temas
The knot in your throat was untied by my lyrics
Orgulloso de poder haber salvado tus problemas
Proud to have been able to save your problems
Mi música salva vida cuando la papa se quema
My music saves lives when things get tough
Aunque la mierda venga por contracorriente igual se rema
Even if shit comes against the current, you still gotta paddle
Quizás un padre se va antes y la madre se va después
Maybe a father leaves first and the mother leaves later
Quizás se va el hijo primero, ojo, puede ser al revés
Maybe the son leaves first, watch out, it could be the other way around
Por eso nunca hay que guardar rencor y menos un Te quiero
That's why you should never hold a grudge, and even less an I love you
Después uno se arrepiente cuando nunca más lo ve
Then you regret it when you never see them again
Los envidiosos están rezando pa' que mi avión no vuele
The envious are praying that my plane doesn't fly
Acá gana el que más factura y no el que más la huele
Here the winner is the one who makes the most money, not the one who sniffs it the most
Los diamantes en mi cuerpo hacen que yo me congele
The diamonds on my body make me freeze
Si los muertos no contestan y eso es lo que más me duele
If the dead don't answer and that's what hurts me the most
Los gustos hay que dárselos bro, mientras uno pueda
You gotta treat yourself, bro, while you can
Por lo menos una Coca con los pibe' en la vereda
At least a Coke with the homies on the sidewalk
Disfrutá, hace deporte, no sabés cuánto te queda
Enjoy, do sports, you don't know how much time you have left
Ni sabés las ganas que tiene el que está en silla de ruedas
And you don't know how much the one in the wheelchair wants it
No te pongas mal por él, tienes muchos por conocer
Don't feel bad for him, you have many more to meet
Quizás ese cabrón no merecía tanta mujer
Maybe that bastard didn't deserve so many women
No te pongas mal por ella, sos joven y hay muchas pibas
Don't feel bad for her, you're young and there are many girls
Quizás esa no era la compañera pa' tu vida
Maybe she wasn't the partner for your life
Los raperos de madera se vendieron como roble
The wooden rappers sold themselves like oak
Conmigo que caminen derecho' y no se doblen
With me, they walk straight and don't bend
Yo soy malo con los malos y con los buenos gente noble
I'm bad with the bad and noble with the good
Si el de arriba nos ve todo y después todo vuelve el doble
If the one above sees everything and then everything comes back double
Se te puede dar vuelta la cosa, ¿Viste el omelette?
Things can turn around for you, see the omelet?
Tu Scirocco pisa, pero no alcanza mi flow Corvette
Your Scirocco steps on it, but it doesn't reach my Corvette flow
Enfocado en la mansión, en un quincho, en el chalet
Focused on the mansion, on a barbecue, on the chalet
Y ustedes tomando keta' hechos pipa en un toilette
And you guys doing ketamine, stoned in a toilet
Yo no tengo que mentir, la gente ya me conoce
I don't have to lie, people already know me
Si no ando por Rosario, estoy en el bar con la doce
If I'm not in Rosario, I'm at the bar with the twelve
Si no es Moet de Nir Imperial o más bien Rosé
If it's not Moët & Chandon Imperial or rather Rosé
Esto es para que te inspires y también pa' que lo goces
This is for you to get inspired and also to enjoy it
Estuve con las nenas, las del póster del mecánico
I was with the girls, the ones from the mechanic's poster
Encerrado en la habitación con ataques de pánico
Locked in the room with panic attacks
Ahora estoy viviendo de mi crecimiento orgánico
Now I'm living off my organic growth
Yo no sería nada sin ustedes mis fanáticos
I would be nothing without you, my fans
No me importa lo que digan ni que anden difamando
I don't care what they say or that they're slandering
Solo tengo unas palabras: Vivan y dejen vivir
I only have a few words: Live and let live
Si la propia gente que ayudás se terminan virando
If the very people you help end up turning away
Puedo vivir sin tu amor, pero jamás sin escribir
I can live without your love, but never without writing
de cine, geografía, historia y ciencias naturales
I know cinema, geography, history and natural sciences
Matemática, de lengua y experto en malos modales
Mathematics, language and an expert in bad manners
Yo le demostré talento hasta a los jueces y fiscales
I even showed talent to judges and prosecutors
La presión llegó para el Caribe dicen lo' anormales
The pressure has reached the Caribbean, say the abnormal ones
Antes de hablar de Agustín García hay que conocerlo
Before talking about Agustín García, you have to know him
Y lo' errores como hombre papi, reconocerlos
And the mistakes as a man, daddy, to recognize them
No me quedo con las dudas, pongo el pecho y voy a hacerlo
I don't stay with doubts, I put my chest out and I'm going to do it
Referentes son historia, ¿Y por qué yo no puedo serlo?
Referents are history, and why can't I be one?
Cada día sumo más, mi voz es la que se expande
Every day I add more, my voice is the one that expands
Al estilo de San Martín en Cordillera de los Andes
In the style of San Martin in the Andes Mountains
Oigo puro bla, bla, bla y nunca sacan la Thunder
I hear pure blah, blah, blah and they never pull out the Thunder
Y de la palabra al hecho hay un estrecho muy grande
And from word to deed there is a very narrow strait
Ya fueron por la tercera y ninguna la vencida
They already went for the third and none of them won
Yo soy engreído si me vienes de presumida
I'm cocky if you come at me with a show-off attitude
Puedo ser Diego Rivera y puedes ser mi Frida
I can be Diego Rivera and you can be my Frida
Y que ustedes son humildes, sí, con cámara prendida
And that you are humble, yes, with the camera on
Se dan vuelta en la calle por los carros que manejo
They turn around in the street because of the cars I drive
Pierdo pasta dentro 'el Bingo pero nunca los reflejos
I lose money inside the Bingo but never my reflexes
Todos contra Boca y contra el Zara así está más parejo
Everyone against Boca and against Zara, that's more even
Pero Plankton no obtendrá la fórmula de Don Cangrejo
But Plankton will not get Mr. Krabs' formula
Escuchando Fabulosos Cadillac en un Cadillac fabuloso
Listening to Fabulosos Cadillac in a fabulous Cadillac
'Ta casada y me dice: No tengo esposo
You're married and you tell me: I don't have a husband
Cuando llega el cazador no queda vivo ningún oso
When the hunter arrives, no bear is left alive
No creo que esté tan bueno descansar siendo envidioso
I don't think it's so good to rest being envious
La mujer se trata bien y hoy al beat se lo maltrata
Women are treated well and today the beat is mistreated
Si tenés un plato, ¿Qué sacrificio haces por la plata?
If you have a plate, what sacrifice do you make for money?
Yo facturo estando en bóxer, caminando con la bata
I make money in my boxers, walking around in my robe
Lo' únicos que no me quieren son plagas de niños rata
The only ones who don't like me are plagues of little rats
En Argentina son la para, ya nadie se me compara
In Argentina, they're the stop, no one compares to me anymore
Juguemo' a quién es más pija, si hoy to' lucen prendas caras
Let's play who's more of a dick, if today they all wear expensive clothes
Y las luces del Moët prendieron antes que llegaras
And the Moët lights came on before you arrived
Mostrale a mamá mis letras y te dirá Escuchalo al Zara, negro
Show my lyrics to your mom and she'll say Listen to Zara, black
Un poco de conciencia y un poco de malianteo
A little bit of conscience and a little bit of hustling
Como para no perder la costumbre
Just to keep the habit
Jajaja
Hahaha
Yeah, Freestyle Session 17, bitch
Yeah, Freestyle Session 17, bitch
El Jefe del Malianteo
The Boss of Hustling





ZARAMAY feat. Nahuel The Coach - Freestyle Session #17 - Single
Альбом
Freestyle Session #17 - Single
дата релиза
18-09-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.