Текст и перевод песни ZARAMAY feat. Nahuel The Coach - Freestyle Session #17
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freestyle Session #17
Freestyle Session #17
Na-Na-Na-Nahuel
The
Coach
Na-Na-Na-Nahuel
The
Coach
Zaramay
baby,
ja
Zaramay
baby,
yeah
Siempre
pa'
delante,
persigue
tus
sueños
Always
move
forward,
chase
your
dreams
El
empleado
siempre
solo
ve
crecer
al
dueño
The
employee
only
ever
sees
the
boss
grow
El
fuego
se
te
apaga
si
no
metés
los
leños
The
fire
goes
out
if
you
don't
put
in
the
logs
Mirá
que
lejos
que
llegó
al
que
retaba
la
seño
Look
how
far
the
one
who
challenged
the
teacher
has
come
Nunca
es
tarde
para
meter
el
balón
It's
never
too
late
to
score
Si
ya
pudiste
subir
uno,
sube
por
otro
escalón
If
you've
already
climbed
one,
climb
another
step
Yo
era
el
maldito
que
jodía
por
el
fondo
del
salón
I
was
the
damn
kid
messing
around
in
the
back
of
the
classroom
Nadiе
creía
y
a
la
nerd
te
la
forro
dе
Louis
Vuitton
Nobody
believed
in
me,
and
now
I'm
dressing
the
nerd
in
Louis
Vuitton
Me
van
a
tirar
aunque
la
vitrina
tenga
trofeos
They're
gonna
throw
stones
at
me
even
if
my
trophy
case
is
full
Les
deseo
pronta
libertad
para
mis
panas
reos
I
wish
a
speedy
release
for
my
homies
in
jail
Le
mando
un
saludo
al
hijo
y
me
dejan
pasar
los
feos
I
send
greetings
to
his
son,
and
the
ugly
ones
let
me
pass
Argentina
linda,
no
estás
preparada
para
el
fronteo
Beautiful
Argentina,
you're
not
ready
for
this
flex
Y
ahora
ese
niño
que
esperaba
ansioso
su
recreo
And
now
that
kid
who
anxiously
awaited
recess
Se
hizo
amigo
de
la
calle
y
compañero
del
perreo
Became
a
friend
of
the
streets
and
a
partner
in
perreo
Dejó
libros
de
lado
y
empezó
con
el
joseo
He
left
the
books
aside
and
started
hustling
No
hubo
que
soplar
la
torta,
se
cumplieron
los
deseos
No
need
to
blow
out
the
candles,
his
wishes
came
true
Otro
niño
llega
tarde
y
no
cuenta
qué
le
pasa
Another
kid
arrives
late
and
doesn't
say
what's
wrong
Está
cansado
de
los
golpes
y
de
recibir
amenazas
He's
tired
of
the
beatings
and
the
threats
Se
le
enfría
el
chocolate
que
mamá
sirvió
en
la
taza
The
chocolate
that
mom
served
in
the
cup
gets
cold
La
mejor
educación
es
la
que
reciben
en
casa
The
best
education
is
the
one
you
receive
at
home
Por
eso
hay
que
darle
duro
con
cojone'
pa'
'lante
That's
why
you
gotta
push
hard
with
balls
forward
Dejen
barro
en
lo'
botine'
y
nunca
cuelguen
los
guantes
Leave
mud
on
your
boots
and
never
hang
up
the
gloves
¿Cuántos
delincuentes
pudieron
triunfar
como
cantantes?
How
many
criminals
were
able
to
succeed
as
singers?
¿Y
cuántos
pobres
conocí
que
hoy
la
viven
extravagante?
And
how
many
poor
people
have
I
met
who
now
live
extravagantly?
Y
tantos
tenían
tanto
y
después
todo
lo
perdieron
And
so
many
had
so
much
and
then
lost
it
all
O
eran
ricos
de
bolsillo
si
familia
no
tuvieron
Or
they
were
rich
in
pocket
but
had
no
family
La
fortuna
se
voló
y
fue
cuando
solos
se
murieron
Fortune
flew
away
and
that's
when
they
died
alone
Los
que
estaban
en
la
disco
papi,
ni
te
despidieron
Those
who
were
at
the
club,
baby,
didn't
even
say
goodbye
El
sistema
está
adiestrado
pa'
explicarte
así
las
cosas
The
system
is
trained
to
explain
things
to
you
like
this
Estudiás
o
trabajás
y
tenés
hijos
con
tu
esposa
You
study
or
work
and
have
kids
with
your
wife
Y
a
mí
me
tratan
de
loco
por
querer
un
Testarossa
And
they
call
me
crazy
for
wanting
a
Testarossa
Todo
se
lo
debo
al
rap
y
la
mitad
a
la
callosa
I
owe
it
all
to
rap
and
half
to
my
calluses
Tengo
llaves
de
tu
casa
y
mi
rancho
llaves
de
judo
I
have
keys
to
your
house
and
my
crib
has
judo
keys
Que
vos
encuentres
mejores
barras
que
estas,
lo
dudo
That
you
find
better
bars
than
these,
I
doubt
it
Por
favor
vestite
Zaramay,
'tas
rapeando
desnudo
Please
put
some
clothes
on,
Zaramay,
you're
rapping
naked
El
que
dice
que
no
puedes
es
porque
ese
nunca
pudo
The
one
who
says
you
can't
is
because
he
never
could
El
nudo
de
tu
garganta
lo
desataron
mis
temas
The
knot
in
your
throat
was
untied
by
my
lyrics
Orgulloso
de
poder
haber
salvado
tus
problemas
Proud
to
have
been
able
to
save
your
problems
Mi
música
salva
vida
cuando
la
papa
se
quema
My
music
saves
lives
when
things
get
tough
Aunque
la
mierda
venga
por
contracorriente
igual
se
rema
Even
if
shit
comes
against
the
current,
you
still
gotta
paddle
Quizás
un
padre
se
va
antes
y
la
madre
se
va
después
Maybe
a
father
leaves
first
and
the
mother
leaves
later
Quizás
se
va
el
hijo
primero,
ojo,
puede
ser
al
revés
Maybe
the
son
leaves
first,
watch
out,
it
could
be
the
other
way
around
Por
eso
nunca
hay
que
guardar
rencor
y
menos
un
Te
quiero
That's
why
you
should
never
hold
a
grudge,
and
even
less
an
I
love
you
Después
uno
se
arrepiente
cuando
nunca
más
lo
ve
Then
you
regret
it
when
you
never
see
them
again
Los
envidiosos
están
rezando
pa'
que
mi
avión
no
vuele
The
envious
are
praying
that
my
plane
doesn't
fly
Acá
gana
el
que
más
factura
y
no
el
que
más
la
huele
Here
the
winner
is
the
one
who
makes
the
most
money,
not
the
one
who
sniffs
it
the
most
Los
diamantes
en
mi
cuerpo
hacen
que
yo
me
congele
The
diamonds
on
my
body
make
me
freeze
Si
los
muertos
no
contestan
y
eso
es
lo
que
más
me
duele
If
the
dead
don't
answer
and
that's
what
hurts
me
the
most
Los
gustos
hay
que
dárselos
bro,
mientras
uno
pueda
You
gotta
treat
yourself,
bro,
while
you
can
Por
lo
menos
una
Coca
con
los
pibe'
en
la
vereda
At
least
a
Coke
with
the
homies
on
the
sidewalk
Disfrutá,
hace
deporte,
no
sabés
cuánto
te
queda
Enjoy,
do
sports,
you
don't
know
how
much
time
you
have
left
Ni
sabés
las
ganas
que
tiene
el
que
está
en
silla
de
ruedas
And
you
don't
know
how
much
the
one
in
the
wheelchair
wants
it
No
te
pongas
mal
por
él,
tienes
muchos
por
conocer
Don't
feel
bad
for
him,
you
have
many
more
to
meet
Quizás
ese
cabrón
no
merecía
tanta
mujer
Maybe
that
bastard
didn't
deserve
so
many
women
No
te
pongas
mal
por
ella,
sos
joven
y
hay
muchas
pibas
Don't
feel
bad
for
her,
you're
young
and
there
are
many
girls
Quizás
esa
no
era
la
compañera
pa'
tu
vida
Maybe
she
wasn't
the
partner
for
your
life
Los
raperos
de
madera
se
vendieron
como
roble
The
wooden
rappers
sold
themselves
like
oak
Conmigo
que
caminen
derecho'
y
no
se
doblen
With
me,
they
walk
straight
and
don't
bend
Yo
soy
malo
con
los
malos
y
con
los
buenos
gente
noble
I'm
bad
with
the
bad
and
noble
with
the
good
Si
el
de
arriba
nos
ve
todo
y
después
todo
vuelve
el
doble
If
the
one
above
sees
everything
and
then
everything
comes
back
double
Se
te
puede
dar
vuelta
la
cosa,
¿Viste
el
omelette?
Things
can
turn
around
for
you,
see
the
omelet?
Tu
Scirocco
pisa,
pero
no
alcanza
mi
flow
Corvette
Your
Scirocco
steps
on
it,
but
it
doesn't
reach
my
Corvette
flow
Enfocado
en
la
mansión,
en
un
quincho,
en
el
chalet
Focused
on
the
mansion,
on
a
barbecue,
on
the
chalet
Y
ustedes
tomando
keta'
hechos
pipa
en
un
toilette
And
you
guys
doing
ketamine,
stoned
in
a
toilet
Yo
no
tengo
que
mentir,
la
gente
ya
me
conoce
I
don't
have
to
lie,
people
already
know
me
Si
no
ando
por
Rosario,
estoy
en
el
bar
con
la
doce
If
I'm
not
in
Rosario,
I'm
at
the
bar
with
the
twelve
Si
no
es
Moet
de
Nir
Imperial
o
más
bien
Rosé
If
it's
not
Moët
& Chandon
Imperial
or
rather
Rosé
Esto
es
para
que
te
inspires
y
también
pa'
que
lo
goces
This
is
for
you
to
get
inspired
and
also
to
enjoy
it
Estuve
con
las
nenas,
las
del
póster
del
mecánico
I
was
with
the
girls,
the
ones
from
the
mechanic's
poster
Encerrado
en
la
habitación
con
ataques
de
pánico
Locked
in
the
room
with
panic
attacks
Ahora
estoy
viviendo
de
mi
crecimiento
orgánico
Now
I'm
living
off
my
organic
growth
Yo
no
sería
nada
sin
ustedes
mis
fanáticos
I
would
be
nothing
without
you,
my
fans
No
me
importa
lo
que
digan
ni
que
anden
difamando
I
don't
care
what
they
say
or
that
they're
slandering
Solo
tengo
unas
palabras:
Vivan
y
dejen
vivir
I
only
have
a
few
words:
Live
and
let
live
Si
la
propia
gente
que
ayudás
se
terminan
virando
If
the
very
people
you
help
end
up
turning
away
Puedo
vivir
sin
tu
amor,
pero
jamás
sin
escribir
I
can
live
without
your
love,
but
never
without
writing
Sé
de
cine,
geografía,
historia
y
ciencias
naturales
I
know
cinema,
geography,
history
and
natural
sciences
Matemática,
de
lengua
y
experto
en
malos
modales
Mathematics,
language
and
an
expert
in
bad
manners
Yo
le
demostré
talento
hasta
a
los
jueces
y
fiscales
I
even
showed
talent
to
judges
and
prosecutors
La
presión
llegó
para
el
Caribe
dicen
lo'
anormales
The
pressure
has
reached
the
Caribbean,
say
the
abnormal
ones
Antes
de
hablar
de
Agustín
García
hay
que
conocerlo
Before
talking
about
Agustín
García,
you
have
to
know
him
Y
lo'
errores
como
hombre
papi,
reconocerlos
And
the
mistakes
as
a
man,
daddy,
to
recognize
them
No
me
quedo
con
las
dudas,
pongo
el
pecho
y
voy
a
hacerlo
I
don't
stay
with
doubts,
I
put
my
chest
out
and
I'm
going
to
do
it
Referentes
son
historia,
¿Y
por
qué
yo
no
puedo
serlo?
Referents
are
history,
and
why
can't
I
be
one?
Cada
día
sumo
más,
mi
voz
es
la
que
se
expande
Every
day
I
add
more,
my
voice
is
the
one
that
expands
Al
estilo
de
San
Martín
en
Cordillera
de
los
Andes
In
the
style
of
San
Martin
in
the
Andes
Mountains
Oigo
puro
bla,
bla,
bla
y
nunca
sacan
la
Thunder
I
hear
pure
blah,
blah,
blah
and
they
never
pull
out
the
Thunder
Y
de
la
palabra
al
hecho
hay
un
estrecho
muy
grande
And
from
word
to
deed
there
is
a
very
narrow
strait
Ya
fueron
por
la
tercera
y
ninguna
la
vencida
They
already
went
for
the
third
and
none
of
them
won
Yo
soy
engreído
si
tú
me
vienes
de
presumida
I'm
cocky
if
you
come
at
me
with
a
show-off
attitude
Puedo
ser
Diego
Rivera
y
tú
puedes
ser
mi
Frida
I
can
be
Diego
Rivera
and
you
can
be
my
Frida
Y
que
ustedes
son
humildes,
sí,
con
cámara
prendida
And
that
you
are
humble,
yes,
with
the
camera
on
Se
dan
vuelta
en
la
calle
por
los
carros
que
manejo
They
turn
around
in
the
street
because
of
the
cars
I
drive
Pierdo
pasta
dentro
'el
Bingo
pero
nunca
los
reflejos
I
lose
money
inside
the
Bingo
but
never
my
reflexes
Todos
contra
Boca
y
contra
el
Zara
así
está
más
parejo
Everyone
against
Boca
and
against
Zara,
that's
more
even
Pero
Plankton
no
obtendrá
la
fórmula
de
Don
Cangrejo
But
Plankton
will
not
get
Mr.
Krabs'
formula
Escuchando
Fabulosos
Cadillac
en
un
Cadillac
fabuloso
Listening
to
Fabulosos
Cadillac
in
a
fabulous
Cadillac
'Ta
casada
y
me
dice:
No
tengo
esposo
You're
married
and
you
tell
me:
I
don't
have
a
husband
Cuando
llega
el
cazador
no
queda
vivo
ningún
oso
When
the
hunter
arrives,
no
bear
is
left
alive
No
creo
que
esté
tan
bueno
descansar
siendo
envidioso
I
don't
think
it's
so
good
to
rest
being
envious
La
mujer
se
trata
bien
y
hoy
al
beat
se
lo
maltrata
Women
are
treated
well
and
today
the
beat
is
mistreated
Si
tenés
un
plato,
¿Qué
sacrificio
haces
por
la
plata?
If
you
have
a
plate,
what
sacrifice
do
you
make
for
money?
Yo
facturo
estando
en
bóxer,
caminando
con
la
bata
I
make
money
in
my
boxers,
walking
around
in
my
robe
Lo'
únicos
que
no
me
quieren
son
plagas
de
niños
rata
The
only
ones
who
don't
like
me
are
plagues
of
little
rats
En
Argentina
son
la
para,
ya
nadie
se
me
compara
In
Argentina,
they're
the
stop,
no
one
compares
to
me
anymore
Juguemo'
a
quién
es
más
pija,
si
hoy
to'
lucen
prendas
caras
Let's
play
who's
more
of
a
dick,
if
today
they
all
wear
expensive
clothes
Y
las
luces
del
Moët
prendieron
antes
que
llegaras
And
the
Moët
lights
came
on
before
you
arrived
Mostrale
a
mamá
mis
letras
y
te
dirá
Escuchalo
al
Zara,
negro
Show
my
lyrics
to
your
mom
and
she'll
say
Listen
to
Zara,
black
Un
poco
de
conciencia
y
un
poco
de
malianteo
A
little
bit
of
conscience
and
a
little
bit
of
hustling
Como
para
no
perder
la
costumbre
Just
to
keep
the
habit
Yeah,
Freestyle
Session
17,
bitch
Yeah,
Freestyle
Session
17,
bitch
El
Jefe
del
Malianteo
The
Boss
of
Hustling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.