good-night sweetheart -
WANDS
,
ZYYG
,
REV
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
good-night sweetheart
Gute Nacht, mein Schatz
永远に感情を
Für
immer
die
Gefühle
胸にしまい込んでおくことはできない
im
Herzen
verschlossen
halten,
das
geht
nicht
海岸通りを歩いていくと
Wenn
ich
die
Küstenstraße
entlanggehe,
君の部屋が映(み)える
sehe
ich
dein
Zimmer
若かったあの顷は
梦は思い通りで
In
jenen
jungen
Jahren,
waren
Träume
nach
unserem
Willen,
何でも
できると思っていた
und
ich
dachte,
alles
sei
möglich
远い旅をしているみたいに
Als
wären
wir
auf
einer
langen
Reise,
别々の道を
このまま...
gehen
wir
getrennte
Wege,
so
wie
es
ist...
二人もう
会えないのかな
Werden
wir
zwei
uns
wohl
nie
wieder
sehen?
もうサヨナラだね
Es
ist
wohl
ein
Abschied,
君とのふれあい
Die
Berührungen
mit
dir,
ささやかな约束...
die
kleinen
Versprechen...
もしそこで待っていてくれなかったら
Wenn
du
dort
nicht
auf
mich
gewartet
hättest,
桜散りゆくように
so
wie
die
Kirschblüten
vergehen,
それを答えだと思う
würde
ich
das
als
Antwort
sehen
支え合ったり
Wir
haben
uns
gestützt
ときには反発し合ったりで
und
manchmal
gegeneinander
rebelliert
未来(さき)の话(こと)を
Über
die
Zukunft
口に出すのが
怖かった
zu
sprechen,
machte
mir
Angst
涙流れるように
So
wie
Tränen
fließen,
无器用で我がままだった
war
ich
ungeschickt
und
egoistisch
流れ星が见えるのかな
Ob
man
wohl
Sternschnuppen
sehen
kann?
大人びていたね
Du
warst
sehr
erwachsen,
君とのふれあい
Die
Berührungen
mit
dir.
远い旅をしているみたいに
Als
wären
wir
auf
einer
langen
Reise,
君のことをずっと(ずーっと)思う
werde
ich
immer
an
dich
denken
(immer)
迷宫の彼方に
Jenseits
des
Labyrinths,
君とのふれあい
Die
Berührungen
mit
dir,
梦を见ているみたいに
Als
würde
ich
träumen,
别々の道を
このまま...
gehen
wir
getrennte
Wege,
so
wie
es
ist...
二人もう
会えないのかな
Werden
wir
zwei
uns
wohl
nie
wieder
sehen?
もうサヨナラだね
Es
ist
wohl
ein
Abschied,
君とのふれあい
Die
Berührungen
mit
dir.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Akihito Tokunaga, Izumi Sakai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.