ZAZ - De couleurs vives - перевод текста песни на немецкий

De couleurs vives - ZAZперевод на немецкий




De couleurs vives
In leuchtenden Farben
Tous ces bruits de couloir qui disent noir ou blanc
All die Flurgeschichten, die Schwarz oder Weiß verkünden
Alors c'est le nom ou la peau qui déciderait du rang
Bestimmt also Name oder Hautfarbe deinen Rang?
Je ne peux plus respirer sous le poids de ces bêtises
Ich ersticke an der Last solcher Dummheiten
Même sang, même lune, quoi qu'ils disent, quoi qu'ils disent
Gleiches Blut, gleicher Mond, egal was sie schwätzen, egal was sie schwätzen
Tous ces genoux si lourds que certains mettent à terre
All die schweren Knie, die manche zu Boden zwingen
Leur seul crime à ce jour, être nés de leurs mères
Ihre einzige Schuld: geboren sein von ihren Müttern
Je ne peux plus respirer sous le poids de ces bêtises
Ich ersticke an der Last solcher Dummheiten
Même sang, même lune quoi qu'ils disent
Gleiches Blut, gleicher Mond, egal was sie schwätzen
Moi, je veux vivre, rire, libre, ta-na-na-na-na
Ich will leben, lachen, frei sein, ta-na-na-na-na
Je suis une femme de couleurs vives et ça veut dire tout ça
Als Frau in leuchtenden Farben das heißt all dies
Moi, je veux vivre, rire, libre, ta-na-na-na-na
Ich will leben, lachen, frei sein, ta-na-na-na-na
Je suis une femme de couleurs vives et ça veut dire tout ça
Als Frau in leuchtenden Farben das heißt all dies
De couleurs vives
In leuchtenden Farben
Il y a parfois des jours le ciel est si beau
Manchmal ist der Himmel so strahlend schön
Que j'en viens, je l'avoue à envier les oiseaux
Dass ich, ich geb's zu, die Vögel beneide
De n'être que témoin de nos actes inhumains
Nur Zeugen unserer unmenschlichen Taten zu sein
Et de pouvoir voler, voler vers d'autres lendemains
Und fliegen zu können, neuen Morgen entgegen
Je pense à vous souvent, vous les décevants qui divisent le tout
Ich denk oft an euch, die ihr enttäuscht und spaltet
Je pense à vous souvent qui piétinez le notre, je suis déçue, vraiment
Ich denk oft an euch, die ihr das Unsrige zertretet enttäuscht bin ich, wahrlich
Alors je prie le vent qu'il vous ramène à nous
So bete ich zum Wind, euch zurück zu uns zu tragen
Alors je prie le vent pour que ça change tout
So bete ich zum Wind, dass alles sich wendet
Moi, je veux vivre, rire, libre, ta-na-na-na-na
Ich will leben, lachen, frei sein, ta-na-na-na-na
Je suis une femme de couleurs vives et ça veut dire tout ça
Als Frau in leuchtenden Farben das heißt all dies
Moi, je veux vivre, rire, libre, ta-na-na-na-na
Ich will leben, lachen, frei sein, ta-na-na-na-na
Je suis une femme de couleurs vives et ça veut dire tout ça
Als Frau in leuchtenden Farben das heißt all dies
De couleurs vives
In leuchtenden Farben
De couleurs vives
In leuchtenden Farben
Moi, je les laisse au temps, ces histoires de peau
Diese Hautgeschichten überlass ich der Zeit
Je me garde, c'est vrai de monter au créneau
Ich bewahre mich wahrlich davor, aufzubegehren
Alors je chante un peu, chacun fait de son mieux
Stattdessen sing ich leise jeder gibt sein Bestes
Moi, je veux vivre, rire, libre, ta-na-na-na-na
Ich will leben, lachen, frei sein, ta-na-na-na-na
Je suis une femme de couleurs vives et ça veut dire tout ça
Als Frau in leuchtenden Farben das heißt all dies
Moi, je veux vivre, rire, libre, ta-na-na-na-na
Ich will leben, lachen, frei sein, ta-na-na-na-na
Je suis une femme de couleurs vives et ça veut dire tout ça
Als Frau in leuchtenden Farben das heißt all dies
Moi, je veux vivre, rire, libre, ta-na-na-na-na
Ich will leben, lachen, frei sein, ta-na-na-na-na
Je suis une femme de couleurs vives et ça veut dire tout ça
Als Frau in leuchtenden Farben das heißt all dies
De couleurs vives
In leuchtenden Farben
De couleurs vives
In leuchtenden Farben





Авторы: Jules, Sylvain Duthu, Tibz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.