Текст и перевод песни ZAZ - Je rentre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
les
arbres
ont
grandi,
du
portail
où
je
suis
If
the
trees
have
grown
tall,
from
the
gate
where
I
stand
Je
vois
dans
le
jardin
balançoires
et
toboggans
I
see
swings
and
slides
in
the
garden
Je
sonne
sans
réponse,
je
n'attends
pas,
je
fonce
I
ring
with
no
answer,
I
don't
wait,
I
rush
in
J'emprunte
le
chemin,
pas
de
chien
méchant
I
take
the
path,
no
mean
dog
in
sight
Je
rentre
chez
moi,
je
veux
dire
chez
eux
I'm
coming
home,
I
mean
to
their
place
Je
ne
reste
pas
ou
juste
un
petit
peu
I
won't
stay
long,
just
a
little
while
Je
rentre
chez
vous,
comme
c'était
chez
moi
I'm
coming
back
to
you,
as
if
it
were
my
own
Quand
c'était
chez
nous,
dernière
fois
When
it
was
ours,
the
last
time
Si
les
gens
sont
gentils,
comme
je
les
remercie
If
the
people
are
kind,
how
I
thank
them
Je
vois
dans
le
salon
stylos-feutres
et
coloriages
I
see
pens
and
coloring
books
in
the
living
room
Si
rien
n'a
changé,
tout
est
dérangé
If
nothing
has
changed,
everything
is
disturbed
Je
connais
la
maison,
je
monte
à
l'étage
I
know
the
house,
I
go
upstairs
Et
continue
le
voyage
And
continue
the
journey
Je
rentre
chez
moi,
je
veux
dire
chez
eux
I'm
coming
home,
I
mean
to
their
place
Je
ne
reste
pas
ou
juste
un
petit
peu
I
won't
stay
long,
just
a
little
while
Je
rentre
chez
vous,
comme
c'était
chez
moi
I'm
coming
back
to
you,
as
if
it
were
my
own
Quand
c'était
chez
nous
la
dernière
fois
When
it
was
ours,
the
last
time
Si
j'entends
des
cris
qui
sautent
sur
le
lit
If
I
hear
screams
jumping
on
the
bed
Je
pousse
la
porte,
je
me
reconnais
I
push
the
door,
I
recognize
myself
La
chambre
où
j'étais,
ce
que
je
vivais
The
room
where
I
was,
what
I
lived
Petite
fille
métisse,
des
yeux
la
'malice'
Little
mixed-race
girl,
with
mischievous
eyes
Le
temps
me
transporte,
à
ce
que
j'étais
Time
transports
me
to
who
I
was
Et
si
je
m'en
vais
And
if
I
leave
Les
gens
sont
souriants,
en
les
remerciant
The
people
are
smiling,
as
I
thank
them
Pas
de
p'tit
café,
il
faut
que
j'y
aille
No
coffee,
I
have
to
go
On
s'fait
des
bisous,
on
se
fait
coucou
We
kiss
each
other,
we
wave
goodbye
J'attends
pour
pleurer
de
passer
le
portail
I
wait
to
cry
until
I
pass
the
gate
Je
rentre
chez
moi,
je
veux
dire
chez
eux
I'm
coming
home,
I
mean
to
their
place
Je
ne
reste
pas
ou
juste
un
petit
peu
I
won't
stay
long,
just
a
little
while
Je
rentre
chez
vous,
comme
c'était
chez
moi
I'm
coming
back
to
you,
as
if
it
were
my
own
Quand
c'était
chez
nous
la
dernière
fois
When
it
was
ours,
the
last
time
Je
fais
la
promesse
de
ne
plus
croire
en
ce
qui
me
ment
I
make
a
promise
to
no
longer
believe
what
lies
to
me
Ne
plus
me
nier
dans
ma
souffrance
No
longer
deny
myself
in
my
suffering
Ce
qui
m'a
fait
du
tort,
je
pardonne
et
après
What
has
hurt
me,
I
forgive
and
after
Survivre
en
tristesse,
alors
autant
voir
Surviving
in
sadness,
so
I
might
as
well
see
Ivre,
vivre
puissamment
essayer
de
trier
Drunk,
living
powerfully
trying
to
sort
out
Ce
que
je
ressens,
l'enfance
What
I
feel,
childhood
Ce
qui
est
dans
mon
corps,
sans
pouvoir
expliquer
ce
que
c'est
What
is
in
my
body,
without
being
able
to
explain
what
it
is
Je
fais
la
promesse
de
ne
plus
croire
en
ce
qui
me
ment
I
make
a
promise
to
no
longer
believe
what
lies
to
me
Ne
plus
me
nier
dans
ma
souffrance
No
longer
deny
myself
in
my
suffering
Ce
qui
m'a
fait
du
tort,
je
pardonne
et
après
What
has
hurt
me,
I
forgive
and
after
Laisser
ma
tristesse,
alors
autant
voir
Leave
my
sadness,
so
I
might
as
well
see
Ivre,
vivre
puissamment
essayer
de
trier
Drunk,
living
powerfully
trying
to
sort
out
Ce
que
je
ressens,
l'enfance
What
I
feel,
childhood
Ce
qui
est
dans
mon
corps,
sans
pouvoir
expliquer
ce
que
c'est
What
is
in
my
body,
without
being
able
to
explain
what
it
is
Je
fais
la
promesse
de
ne
plus
croire
en
ce
qui
me
ment
I
make
a
promise
to
no
longer
believe
what
lies
to
me
Ne
plus
me
faire
chier
dans
ma
souffrance
No
longer
let
myself
be
bothered
by
my
suffering
Ce
qui
m'a
fait
du
tort,
je
pardonne
et
après
What
has
hurt
me,
I
forgive
and
after
Lâcher
la
tristesse,
alors
autant
voir
Let
go
of
sadness,
so
I
might
as
well
see
Ivre,
vivre
puissamment
essayer
de
trier
Drunk,
living
powerfully
trying
to
sort
out
Ce
que
je
ressens,
l'enfance
What
I
feel,
childhood
Ce
qui
est
dans
mon
corps,
sans
pouvoir
expliquer
ce
que
c'est
What
is
in
my
body,
without
being
able
to
explain
what
it
is
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ISABELLE GEFFROY, FREDERIC VOLOVITCH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.