Текст и перевод песни ZAZ - La part d'ombre (Bonus Track)
Un
vieux
banc,
au
bord
de
la
mer
Старая
скамейка
около
моря,
Je
m'assois
pour
regarder
devant
Сажусь,
чтобы
посмотреть
перед
собой,
Pour
sentir,
pour
me
taire
Чтобы
прочувствовать,
помолчать,
Écouter
les
secrets
du
vent
Выслушать
тайны
ветра.
C'est
alors
qu'elle
s'est
avancée
И
тут
приближается
она,
Elle
s'est
assise
à
côte
de
moi
Садится
со
мной
бок
о
бок,
D'un
air
sûr,
elle
s'est
présentée
Уверенно
представляется
мне:
Je
suis
ta
part
d'ombre
souviens-toi
"Я
твоя
тёмная
сторона,
помнишь
меня?"
Oh
ce
soir
là,
au
bout
du
mystère
О,
в
тот
вечер,
на
грани
тайны,
Côte
pile,
côte
face
Орел
или
решка.
Ma
part
de
paix
et
ma
part
un
guerre
Часть
меня,
что
за
мир
и
часть
меня,
что
за
войну,
Se
sont
regardés
en
face
Смотрят
друг
на
друга.
Trop
longtemps
en
douleur
Долгое
время
с
болью
L'une
contre
l'autre
elles
ont
régné
Они
пытались
подчинить
одна
другую,
Trop
d'excès,
trop
de
pleurs
Слишком
много
крайних
мер,
слёз.
Et
si
ce
soir
elles
s'accordaient?
А
вдруг
сегодня
они
бы
помирись?
Ma
part
d'ombre
était
revenue
Моя
тёмная
сторона
вернулась,
Est-ce
qu'elle
était
là
pour
négocier?
Она
здесь,
чтобы
договориться?
Moi
longtemps
j'avais
cru
Я
уже
давно
пришла
к
выводу,
Qu'elle
finirait
par
se
lasser
Что
когда-нибудь
она
утомится.
Cette
part
blessée
dorénavant
Эту
свою
раненую
сторону
Je
la
prends
dans
mes
bras
en
douceur
Я
обнимаю
нежно
обеими
руками.
Je
n'entends
plus
le
bruit
du
vent
Я
уже
не
слышу
шума
ветра,
Maintenant
j'entends
battre
mon
cœur
Теперь
я
слышу
биение
своего
сердца.
Oh
ce
soir
là,
au
bout
du
mystère
О,
в
тот
вечер,
на
грани
тайны,
Côte
pile,
côte
face
Орел
или
решка.
Ma
part
de
paix
et
ma
part
un
guerre
Часть
меня,
что
за
мир
и
часть
меня,
что
за
войну,
Se
sont
regardés
en
face
Смотрят
друг
на
друга.
Trop
longtemps
en
douleur
Долгое
время
с
болью
L'une
contre
l'autre
elles
ont
régné
Они
пытались
подчинить
одна
другую,
Trop
d'excès,
trop
de
pleurs
Слишком
много
крайних
мер,
слёз.
Et
si
ce
soir
elles
s'accordaient?
А
вдруг
сегодня
они
бы
помирись?
Moi
je
suis
le
jour
comme
la
nuit
Я
и
день,
я
и
как
ночь,
Je
sens
ce
besoin
d'équilibre
Я
чувствую,
что
нужно
равновесие,
La
chaleur
est
la
pluie
Жара
и
дождь,
Le
silence
est
le
bruit
Тишина
и
шум.
Entre
ombre
et
lumière
je
me
sens
vivre
Я
чувствую,
что
живу
между
тенью
и
светом.
Un
vieux
banc,
au
bord
de
la
mer
Старая
скамейка
около
моря,
Je
m'assois
pour
regarder
devant
Сажусь,
чтобы
посмотреть
перед
собой,
Pour
sentir,
pour
me
taire
Чтобы
прочувствовать,
помолчать,
Écouter
les
secrets
du
vent
Выслушать
тайны
ветра.
C'est
alors
qu'elle
s'est
avancée
И
тут
приближается
она,
Pour
s'assoir
à
côte
juste
là
Садится
со
мной
бок
о
бок,
C'est
moi
qui
lui
ai
parlé
И
говорю
с
ней
уже
я
сама:
Je
suis
ta
part
de
lumière,
suis-moi
"Я
твоя
светлая
сторона,
иди
со
мной..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ZAZ, Ilan ABOU, FABIEN MARSAUD, GUILLAUME JUHEL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.