ZAZ - Le chant des grives - перевод текста песни на немецкий

Le chant des grives - ZAZперевод на немецкий




Le chant des grives
Der Gesang der Drosseln
À ceux qui flanchent
An jene, die schwanken
Qui se déhanchent
Die sich im Takt wiegen
Sur la musique du silence
Zur Musik der Stille
Qui réchauffent leurs existences
Ihre Existenzen wärmen
Au feu de leur fragilité, au soleil de leurs exigences
Am Feuer ihrer Zerbrechlichkeit, in der Sonne ihrer Ansprüche
À ceux qui partent
An jene, die fortgehen
À ceux qui restent
An jene, die bleiben
À tous ceux-là qui quoi qu'ils fassent
An alle diese, die, was sie auch tun
Mettent des ailes à leurs godasses
Flügel an ihre Schuhe setzen
Cachent des cornes dans leur tignasse pour retourner au combat
Hörner im Haar verbergen, um zurück in den Kampf zu ziehen
Le combat, c'est parfois braver
Der Kampf, ist manchmal die Seele zu verraten
Son âme pour remplir ses poches
Um die Taschen zu füllen
Pour remplir son ventre et sa tête
Um Bauch und Kopf zu sättigen
Et quand viennent les jours de fête
Und wenn die Festtage kommen
C'est avec trois bouts de ficelle
Mit drei Fetzen Bindfaden
Faire des bouquets d'étincelles
Bouquets aus Funken zu formen
À ceux qui perdent tout ce qu'ils misent
An jene, die alles verlieren, was sie setzen
Mais qui ne retournent pas leur chemise pour séduire ceux qui les méprisent
Doch ihr Hemd nicht wenden, um ihre Verächter zu verführen
À ceux qui peignent nuit et jour
An jene, die Nacht und Tag malen
Des sorties de secours
Notausgänge
À ceux, à celles restés fidèles
An jene Männer, an jene Frauen, treu geblieben
Au cormoran, à l'hirondelle
Dem Kormoran, der Schwalbe
À ce jardin que jamais rien ne brûlera
Diesem Garten, den niemals etwas verbrennen wird
À celles, à ceux qui font au mieux
An jene Frauen, an jene Männer, die ihr Bestes tun
Qui se débrouillent pour que le givre
Die es schaffen, dass der Raureif
Pour que la rouille n'emporte pas leur soif de vivre
Dass der Rost nicht ihre Lebenslust vertreibt
Le chant des grives
Der Gesang der Drosseln
À celles qui passent
An jene Frauen, die vorüberziehen
Qui se déplacent
Die sich bewegen
À celles qui chassent au corps à corps
An jene, die im Nahkampf jagen
Tout ce qui ressemble à la mort
Alles was dem Tod gleicht
À celles qui penchent pour la revanche
An jene, die sich nach Rache sehnen
Sans piétiner la pervenche
Ohne das Immergrün zu zertreten
Aux solitaires
An die Einsamen
Qui voudraient bien
Die gerne möchten
Un jour, une heure, une seconde
Eines Tages, eine Stunde, eine Sekunde
Connaitre ceux qu'on appelle "tout l'monde"
Diejenigen kennen, die man "alle" nennt
Avoir un rendez-vous demain
Ein Treffen haben morgen
S'évader dans un verre de vin
In einem Glas Wein entfliehen
Mais tout le monde, c'est personne
Doch "alle" sind niemand
Alors à quoi bon se tenir
Wozu sich also zusammenhalten
Dis à quoi bon se retenir
Sag, wozu sich zurückhalten
De quitter sans dire un seul mot
Davon, wortlos zu gehen
La tablée qui nous emprisonne, assemblée qui veut notre peau
Vom Tisch, der uns gefangen hält, zusammengekommen ist wer uns zerstören will
À tous ceux qui ne connaissent pas
An alle, die nicht den Begriff kennen
Les mots posture et imposture
Haltung und Heuchelei
Parce que l'on va comme l'on va
Denn man geht wie man geht
À pied à cheval ou en voiture
Zu Fuß, zu Pferd oder im Wagen
Jambes de feu, jambes de bois, finir dans la même nature
Feurige Beine, Holzbeine, enden in derselben Natur
À ceux, à celles restés fidèles
An jene Männer, an jene Frauen, treu geblieben
Au cormoran, à l'hirondelle
Dem Kormoran, der Schwalbe
À ce jardin que jamais rien ne brûlera
Diesem Garten, den niemals etwas verbrennen wird
À celles, à ceux qui font au mieux
An jene Frauen, an jene Männer, die ihr Bestes tun
Qui se débrouillent pour que le givre
Die es schaffen, dass der Raureif
Pour que la rouille n'emporte pas leur soif de vivre
Dass der Rost nicht ihre Lebenslust vertreibt
Le chant des grives
Der Gesang der Drosseln
Le chant des grives
Der Gesang der Drosseln





Авторы: Noe Preszow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.