Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regardez-moi
sourire
Watch
me
smile
Comme
une
rose
au
vent
Like
a
rose
in
the
wind
Flotter,
m'embellir
Floating,
becoming
more
beautiful
Sous
le
désir
ardent
Under
the
ardent
desire
D'être
vivante
et
reine
To
be
alive
and
queen
Dans
mon
monde
innocent
In
my
innocent
world
De
ces
pluies
de
lumière
Of
these
showers
of
light
Qui
fondent
sur
mon
champ
That
melt
on
my
field
Regardez-moi
m'ouvrir
Watch
me
open
up
À
l'amour
qui
me
tend
To
the
love
that
reaches
out
to
me
Ses
bras
et
ses
soupirs
Its
arms
and
its
sighs
Qui
me
chauffent
le
sang
That
warm
my
blood
La
mousse
sous
mes
pieds
The
moss
under
my
feet
Comme
un
tapis
de
soie
Like
a
silk
carpet
Un
socle
pour
mon
lit
A
base
for
my
bed
M'abandonner
parfois
To
surrender
sometimes
Regardez-moi
souffrir
Watch
me
suffer
Quand
je
ne
m'aime
plus
When
I
no
longer
love
myself
Que
j'ai
peur
d'être
vue
That
I'm
afraid
of
being
seen
Et
d'être
mise
à
nu
And
being
laid
bare
Quand
je
suis
vulnérable
When
I
am
vulnerable
Et
que
personne
n'entend
And
no
one
hears
La
grandeur
de
l'horreur
The
magnitude
of
the
horror
Qui
gronde
et
qui
méprend
That
rumbles
and
misunderstands
Regardez
ce
grand
vide
Look
at
this
great
void
Cet
inconnu
si
tendre
This
stranger
so
tender
Que
j'aimerais
succomber
That
I
would
like
to
succumb
to
Et
ne
plus
rien
attendre
And
no
longer
expect
anything
Un
silence
qui
fait
peur
A
silence
that
scares
Qui
ne
peut
plus
surprendre
That
can
no
longer
surprise
Car
je
connais
mille
fois
Because
I
know
a
thousand
times
La
saveur
de
ses
cendres
The
flavor
of
its
ashes
L'amour
en
bandoulière
Love
slung
over
my
shoulder
Comme
un
cadeau
volé
Like
a
stolen
gift
Je
voudrais
être
mère
I
would
like
to
be
a
mother
Pour
mieux
me
consoler
To
better
console
myself
Pour
me
donner
l'accueil
To
give
myself
the
welcome
L'écoute
et
le
sursis
The
listening
and
the
reprieve
Me
donner
la
douceur
Give
myself
the
sweetness
Me
donner
du
répit
Give
myself
some
respite
Comment
donner
à
soi
How
to
give
oneself
Cet
amour
qu'on
attend
This
love
that
we
expect
Qui
n'est
jamais
assez
Which
is
never
enough
Et
qu'on
ne
sait
pas
prendre
And
that
we
don't
know
how
to
take
Que
même
si
l'on
surprend
That
even
if
we
surprise
Son
cœur
s'ouvrir
parfois
His
heart
opening
sometimes
On
le
referme
si
vite
We
close
it
so
quickly
De
peur
que
l'on
se
noie
For
fear
of
drowning
Et
puis
un
soir,
un
jour
And
then
one
evening,
one
day
On
ose
l'accepter
We
dare
to
accept
it
Cette
perle,
ce
sésame
This
pearl,
this
sesame
Qu'on
avait
bien
caché
That
we
had
hidden
well
Au
creux
de
notre
oubli
In
the
hollow
of
our
forgetfulness
Au
bord
de
la
jetée
At
the
edge
of
the
pier
Contemplant
le
ciel
roux
Contemplating
the
red
sky
Des
rêves
effacés
Of
erased
dreams
C'est
la
faim
qui
surgit
It
is
hunger
that
arises
Comme
une
rage
au
ventre
Like
a
rage
in
the
belly
L'ardeur
insaisissable
The
elusive
ardor
Qui
crie
et
qui
nous
hante
That
cries
and
haunts
us
Comme
un
vieux
fantôme
las
Like
an
old
ghost
tired
De
n'être
reconnu
Of
not
being
recognized
D'être
écouté
sans
crainte
Of
being
listened
to
without
fear
Pour
pouvoir
être
lu
To
be
able
to
be
read
Regardez-moi
me
battre
Watch
me
fight
Contre
rien,
contre
tout
Against
nothing,
against
everything
Prisonnière
de
ma
cage
Prisoner
of
my
cage
Que
j'ai
construite
par
bouts
That
I
built
piece
by
piece
Racontant
mon
histoire
Telling
my
story
Pour
ne
pas
l'oublier
So
as
not
to
forget
it
Elle
me
serre
aujourd'hui
It
squeezes
me
today
La
gorge,
ma
liberté
My
throat,
my
freedom
J'en
ai
fini,
assez
I'm
done,
enough
Assez
d'être
victime
Enough
of
being
a
victim
D'une
peur
insensée
Of
a
senseless
fear
Qui
chanterait
son
hymne
That
would
sing
its
hymn
Que
je
porte
en
moi
That
I
carry
within
me
Comme
un
drapeau
flottant
Like
a
flag
floating
Par
la
brise
des
anciens
By
the
breeze
of
the
ancients
Dans
l'arbre
du
néant
In
the
tree
of
nothingness
Je
termine
l'histoire
I
finish
the
story
Je
laisse
aller
le
vent
I
let
the
wind
go
Je
lui
redonne
l'espoir
I
give
it
back
hope
Et
le
souffle
d'antan
And
the
breath
of
yesteryear
Je
remets
à
la
terre
I
put
back
to
earth
Ses
croyances
erronées
Its
erroneous
beliefs
Que
l'on
m'a
bien
apprises
That
I
was
well
taught
Et
qui
sont
mal
fondées
And
which
are
unfounded
Si
je
veux
vivre
ce
monde
If
I
want
to
live
this
world
Ma
vie
à
ma
façon
My
life
my
way
J'accepte
de
vivre
ma
loi
I
agree
to
live
my
law
Allier
mon
âme
à
ma
raison
Combine
my
soul
with
my
reason
J'ose
me
vivre
I
dare
to
live
myself
Et
j'ose
vivre
And
I
dare
to
live
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GEFFROY ISABELLE VERONIQUE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.