ZAZ - Paris sera toujours Paris - перевод текста песни на английский

Paris sera toujours Paris - ZAZперевод на английский




Paris sera toujours Paris
Paris Will Always Be Paris
Par précaution on a beau mettre
As a precaution, we may put
Des croisillons à nos fenêtres
Crisscrosses on our windows
Passer au bleu nos devantures
Paint our storefronts blue
Et jusqu'aux pneus de nos voitures
Even the tires of our cars
Désentoiler tous nos musées
Unveil all our museums
Chambouler les Champs Elysées
Disrupt the Champs Elysées
Emmailloter de terre battue
Swaddle in clay
Toutes les beautés de nos statues
All the beauties of our statues
Voiler le soir les réverbères
Veil the streetlights in the evening
Plonger dans le noir la ville lumière
Plunge the City of Light into darkness
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
La plus belle ville du monde
The most beautiful city in the world
Malgré l'obscurité profonde
Despite the deep darkness
Son éclat ne peut être assombri
Its radiance cannot be dimmed
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
Plus on réduit son éclairage
The more we reduce its lighting
Plus on voit briller son courage
The more we see its courage shine
Plus on voit briller son esprit
The more we see its spirit shine
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
Pour qu'à ce bruit chacun s'entraîne
So that everyone gets used to this noise
On peut la nuit jouer d'la sirène
We can play the siren at night
Nous contraindre à faire le zouave
Force us to act like clowns
En pyjama dans notre cave
In our pajamas in our basement
On aura beau par des ukases
We may, by decrees,
Nous couper l'veau et même le jazz
Cut off our veal and even jazz
Nous imposer le masque à gaz
Impose the gas mask on us
Des mots croisés à quatre cases
Crossword puzzles with four squares
Nous obliger dans nos demeures
Force us in our homes
A nous coucher tous à onze heures
To all go to bed at eleven o'clock
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
La plus belle ville du monde
The most beautiful city in the world
Et quand les restrictions abondent
And when restrictions abound
Gentiment il en prend son parti
It kindly accepts its fate
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
On a beau réduire son essence
We may reduce its fuel
On n'réduira pas sa confiance
We will not reduce its confidence
Sa bonne humeur et son esprit
Its good humor and spirit
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
Bien que ma foi, depuis octobre
Although, since October
Les robes soient beaucoup plus sobres
The dresses are much more sober
Qu'il y ait moins d'fleurs et moins d'aigrettes
That there are fewer flowers and fewer feathers
Que les couleurs soient plus discrètes
That the colors are more discreet
Bien qu'aux galas on élimine
Although at galas we eliminate
Les chinchillas et les hermines
Chinchillas and ermines
Que les bijoux pleins de décence
That the jewels, full of decency,
Brillent surtout par leur absence
Shine mainly by their absence
Que la beauté soit moins voyante
That beauty is less showy
Moins effrontée moins provocante...
Less brazen, less provocative...
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
La plus belle ville du monde
The most beautiful city in the world
Même quand au loin le canon gronde
Even when the cannon roars in the distance
Sa tenue est encore plus jolie...
Her outfit is even prettier...
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
On peut limiter ses dépenses,
We can limit its expenses,
Sa distinction son élégance
Its distinction, its elegance
N'en ont alors que plus de prix
Are then even more valuable
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
Par précaution on a beau mettre
As a precaution, we may put
Des croisillons à nos fenêtres
Crisscrosses on our windows
Passer au bleu nos devantures
Paint our storefronts blue
Et jusqu'aux pneus de nos voitures
Even the tires of our cars
Désentoiler tous nos musées
Unveil all our museums
Chambouler les Champs Elysées
Disrupt the Champs Elysées
Emmailloter de terre battue
Swaddle in clay
Toutes les beautés de nos statues
All the beauties of our statues
Voiler le soir les réverbères
Veil the streetlights in the evening
Plonger dans le noir la ville lumière
Plunge the City of Light into darkness
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
La plus belle ville du monde
The most beautiful city in the world
Malgré l'obscurité profonde
Despite the deep darkness
Son éclat ne peut être assombri
Its radiance cannot be dimmed
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
Plus on réduit son éclairage
The more we reduce its lighting
Plus on voit briller son courage
The more we see its courage shine
Plus on voit briller son esprit
The more we see its spirit shine
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
Pour qu'à ce bruit chacun s'entraîne
So that everyone gets used to this noise
On peut la nuit jouer d'la sirène
We can play the siren at night
Nous contraindre à faire le zouave
Force us to act like clowns
En pyjama dans notre cave
In our pajamas in our basement
On aura beau par des ukases
We may, by decrees,
Nous couper l'veau et même le jazz
Cut off our veal and even jazz
Nous imposer le masque à gaz
Impose the gas mask on us
Des mots croisés à quatre cases
Crossword puzzles with four squares
Nous obliger dans nos demeures
Force us in our homes
A nous coucher tous à onze heures
To all go to bed at eleven o'clock
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
La plus belle ville du monde
The most beautiful city in the world
Et quand les restrictions abondent
And when restrictions abound
Gentiment il en prend son parti
It kindly accepts its fate
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
On a beau réduire son essence
We may reduce its fuel
On n'réduira pas sa confiance
We will not reduce its confidence
Sa bonne humeur et son esprit
Its good humor and spirit
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
Bien que ma foi, depuis octobre
Although, since October
Les robes soient beaucoup plus sobres
The dresses are much more sober
Qu'il y ait moins d'fleurs et moins d'aigrettes
That there are fewer flowers and fewer feathers
Que les couleurs soient plus discrètes
That the colors are more discreet
Bien qu'aux galas on élimine
Although at galas we eliminate
Les chinchillas et les hermines
Chinchillas and ermines
Que les bijoux pleins de décence
That the jewels, full of decency,
Brillent surtout par leur absence
Shine mainly by their absence
Que la beauté soit moins voyante
That beauty is less showy
Moins effrontée moins provocante...
Less brazen, less provocative...
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
La plus belle ville du monde
The most beautiful city in the world
Même quand au loin le canon gronde
Even when the cannon roars in the distance
Sa tenue est encore plus jolie...
Her outfit is even prettier...
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!
On peut limiter ses dépenses,
We can limit its expenses,
Sa distinction son élégance
Its distinction, its elegance
N'en ont alors que plus de prix
Are then even more valuable
Paris sera toujours Paris!
Paris will always be Paris!





Авторы: CASIMIR GEORGE OVERFIELD, ALBERT LUCIEN WILLEMETZ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.