Текст и перевод песни ZAZ - Sans en avoir l'air
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans en avoir l'air
Seemingly Unfazed
C'est
ma
sœur
et
moi
poussant
le
portail
It's
my
sister
and
I,
pushing
the
gate
Sur
le
petit
chemin
de
ton
pavillon
On
the
little
path
to
your
pavilion
C'est
le
tas
de
bois,
des
bouts
de
ferraille
It's
the
pile
of
wood,
the
bits
of
scrap
metal
Au
fond
du
jardin,
c'est
ton
cabanon
At
the
bottom
of
the
garden,
it's
your
shed
C'est
les
escaliers,
des
pots
de
fleurs
mortes
It's
the
stairs,
the
pots
of
dead
flowers
C'est
quelques
statues
sur
ton
balcon
It's
a
few
statues
on
your
balcony
Un
vieux
cendrier,
une
paire
de
bottes
An
old
ashtray,
a
pair
of
boots
Sur
le
bienvenue
de
ton
paillasson
On
the
"welcome"
mat
at
your
doorstep
Toi,
tu
perds
la
raison
You,
you're
losing
your
mind
Nous,
on
vide
ta
maison
We,
we're
emptying
your
house
Moi,
je
te
pose
dans
ton
fauteuil
Me,
I'm
placing
you
in
your
armchair
Sans
en
avoir
l'air
Seemingly
unfazed
C'est
ma
sœur
et
moi,
cherchant
la
lumière
It's
my
sister
and
I,
searching
for
the
light
Dans
le
petit
couloir
de
ta
porte
d'entrée
In
the
small
hallway
by
your
front
door
C'est
les
traces
de
doigts
faites
dans
la
poussière
It's
the
fingerprints
made
in
the
dust
Sur
le
grand
miroir
posé
sur
ton
buffet
On
the
large
mirror
placed
on
your
sideboard
C'est
dans
la
cuisine,
des
assiettes
sales
It's
in
the
kitchen,
dirty
dishes
Un
seau
de
serpillère
dans
tes
toiles
d'araignée
A
mop
bucket
in
your
cobwebs
C'est
dans
la
vitrine,
des
cartes
postales
It's
in
the
display
case,
postcards
La
collection
de
cuillères,
de
timbres
et
de
poupées
The
collection
of
spoons,
stamps,
and
dolls
Toi,
tu
perds
la
raison
You,
you're
losing
your
mind
Nous,
on
vide
ta
maison
We,
we're
emptying
your
house
Moi,
je
n'ai
jamais
fait
le
deuil
Me,
I've
never
mourned
Sans
en
avoir
l'air
Seemingly
unfazed
C'est
ma
sœur
et
moi,
soulevant
la
moquette
It's
my
sister
and
I,
lifting
the
carpet
Dans
les
moisissures
de
ta
salle
de
bain
In
the
mold
of
your
bathroom
C'est
ce
qu'on
nettoie,
c'est
surtout
ce
qu'on
jette
It's
what
we
clean,
it's
mostly
what
we
throw
away
Ce
qu'on
arrache
des
murs,
c'est
pas
que
du
papier
peint
What
we
tear
from
the
walls,
it's
not
just
wallpaper
C'est
vider
les
tiroirs,
remplir
des
sacs
It's
emptying
drawers,
filling
bags
Le
meuble
de
mémé,
c'est
donner
à
ton
voisin
Grandma's
furniture,
it's
giving
it
to
your
neighbor
C'est
refaire
l'histoire
en
retrouvant
les
tracts
It's
retracing
history
by
finding
the
leaflets
De
tes
luttes
passées
quand
tu
levais
le
poing
Of
your
past
struggles
when
you
raised
your
fist
C'est
ma
sœur
et
moi,
ouvrant
les
fenêtres
de
la
cave
au
grenier
It's
my
sister
and
I,
opening
the
windows
from
the
cellar
to
the
attic
On
n'en
voit
pas
la
fin
We
can't
see
the
end
of
it
Et
plus
on
s'aperçoit
que
tout
doit
disparaître
And
the
more
we
realize
that
everything
must
disappear
Ce
qu'on
a
oublié,
c'est
pas
que
du
chagrin
What
we've
forgotten,
it's
not
just
sorrow
C'est
pas
que
du
chagrin
It's
not
just
sorrow
Toi,
tu
perds
la
raison
You,
you're
losing
your
mind
Nous,
on
vide
ta
maison
We,
we're
emptying
your
house
Moi,
je
te
pousse
dans
ton
fauteuil
Me,
I'm
pushing
you
in
your
armchair
Sans
en
avoir
l'air
Seemingly
unfazed
Toi,
tu
perds
la
raison
You,
you're
losing
your
mind
Nous,
on
vide
ta
maison
We,
we're
emptying
your
house
Moi,
je
n'ai
jamais
fait
le
deuil
Me,
I've
never
mourned
De
toute
ma
colère
All
of
my
anger
Toi,
oh,
oh,
oh,
oh,
ah
You,
oh,
oh,
oh,
oh,
ah
Ouh,
oh-oh,
ah
Ooh,
oh-oh,
ah
De
toute
ma
colère
All
of
my
anger
C'est
ma
sœur
et
moi
poussant
le
portail
It's
my
sister
and
I,
pushing
the
gate
Sur
le
petit
chemin
de
ton
pavillon
On
the
little
path
to
your
pavilion
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.