ZAZ - Sans en avoir l'air - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ZAZ - Sans en avoir l'air




Sans en avoir l'air
Seemingly Unfazed
C'est ma sœur et moi poussant le portail
It's my sister and I, pushing the gate
Sur le petit chemin de ton pavillon
On the little path to your pavilion
C'est le tas de bois, des bouts de ferraille
It's the pile of wood, the bits of scrap metal
Au fond du jardin, c'est ton cabanon
At the bottom of the garden, it's your shed
C'est les escaliers, des pots de fleurs mortes
It's the stairs, the pots of dead flowers
C'est quelques statues sur ton balcon
It's a few statues on your balcony
Un vieux cendrier, une paire de bottes
An old ashtray, a pair of boots
Sur le bienvenue de ton paillasson
On the "welcome" mat at your doorstep
Toi, tu perds la raison
You, you're losing your mind
Nous, on vide ta maison
We, we're emptying your house
Moi, je te pose dans ton fauteuil
Me, I'm placing you in your armchair
Sans en avoir l'air
Seemingly unfazed
C'est ma sœur et moi, cherchant la lumière
It's my sister and I, searching for the light
Dans le petit couloir de ta porte d'entrée
In the small hallway by your front door
C'est les traces de doigts faites dans la poussière
It's the fingerprints made in the dust
Sur le grand miroir posé sur ton buffet
On the large mirror placed on your sideboard
C'est dans la cuisine, des assiettes sales
It's in the kitchen, dirty dishes
Un seau de serpillère dans tes toiles d'araignée
A mop bucket in your cobwebs
C'est dans la vitrine, des cartes postales
It's in the display case, postcards
La collection de cuillères, de timbres et de poupées
The collection of spoons, stamps, and dolls
Toi, tu perds la raison
You, you're losing your mind
Nous, on vide ta maison
We, we're emptying your house
Moi, je n'ai jamais fait le deuil
Me, I've never mourned
Sans en avoir l'air
Seemingly unfazed
C'est ma sœur et moi, soulevant la moquette
It's my sister and I, lifting the carpet
Dans les moisissures de ta salle de bain
In the mold of your bathroom
C'est ce qu'on nettoie, c'est surtout ce qu'on jette
It's what we clean, it's mostly what we throw away
Ce qu'on arrache des murs, c'est pas que du papier peint
What we tear from the walls, it's not just wallpaper
C'est vider les tiroirs, remplir des sacs
It's emptying drawers, filling bags
Le meuble de mémé, c'est donner à ton voisin
Grandma's furniture, it's giving it to your neighbor
C'est refaire l'histoire en retrouvant les tracts
It's retracing history by finding the leaflets
De tes luttes passées quand tu levais le poing
Of your past struggles when you raised your fist
C'est ma sœur et moi, ouvrant les fenêtres de la cave au grenier
It's my sister and I, opening the windows from the cellar to the attic
On n'en voit pas la fin
We can't see the end of it
Et plus on s'aperçoit que tout doit disparaître
And the more we realize that everything must disappear
Ce qu'on a oublié, c'est pas que du chagrin
What we've forgotten, it's not just sorrow
C'est pas que du chagrin
It's not just sorrow
Toi, tu perds la raison
You, you're losing your mind
Nous, on vide ta maison
We, we're emptying your house
Moi, je te pousse dans ton fauteuil
Me, I'm pushing you in your armchair
Sans en avoir l'air
Seemingly unfazed
Toi, tu perds la raison
You, you're losing your mind
Nous, on vide ta maison
We, we're emptying your house
Moi, je n'ai jamais fait le deuil
Me, I've never mourned
De toute ma colère
All of my anger
Toi, oh, oh, oh, oh, ah
You, oh, oh, oh, oh, ah
Ouh, oh-oh, ah
Ooh, oh-oh, ah
Oh
Oh
Oh, ah
Oh, ah
De toute ma colère
All of my anger
C'est ma sœur et moi poussant le portail
It's my sister and I, pushing the gate
Sur le petit chemin de ton pavillon
On the little path to your pavilion






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.