Текст и перевод песни ZAZ - Sans en avoir l'air
Sans en avoir l'air
Делаю вид, что все в порядке
C'est
ma
sœur
et
moi
poussant
le
portail
Мы
с
сестрой
толкаем
калитку,
Sur
le
petit
chemin
de
ton
pavillon
Идем
по
тропинке
к
твоему
дому.
C'est
le
tas
de
bois,
des
bouts
de
ferraille
Вот
груда
дров,
железный
хлам
Au
fond
du
jardin,
c'est
ton
cabanon
В
глубине
сада,
твой
сарай.
C'est
les
escaliers,
des
pots
de
fleurs
mortes
Вот
ступеньки,
горшки
с
засохшими
цветами,
C'est
quelques
statues
sur
ton
balcon
Несколько
статуй
на
балконе.
Un
vieux
cendrier,
une
paire
de
bottes
Старая
пепельница,
пара
сапог
Sur
le
bienvenue
de
ton
paillasson
На
половике
у
порога.
Toi,
tu
perds
la
raison
Ты
теряешь
рассудок,
Nous,
on
vide
ta
maison
А
мы
опустошаем
твой
дом.
Moi,
je
te
pose
dans
ton
fauteuil
Я
сажаю
тебя
в
твое
кресло,
Sans
en
avoir
l'air
Делая
вид,
что
все
в
порядке.
C'est
ma
sœur
et
moi,
cherchant
la
lumière
Мы
с
сестрой
ищем
выключатель
Dans
le
petit
couloir
de
ta
porte
d'entrée
В
маленьком
коридоре
у
входа.
C'est
les
traces
de
doigts
faites
dans
la
poussière
Вот
следы
пальцев
на
пыли
Sur
le
grand
miroir
posé
sur
ton
buffet
Большого
зеркала
на
твоем
комоде.
C'est
dans
la
cuisine,
des
assiettes
sales
На
кухне
грязная
посуда,
Un
seau
de
serpillère
dans
tes
toiles
d'araignée
Ведро
и
тряпка
в
паутине.
C'est
dans
la
vitrine,
des
cartes
postales
На
витрине
открытки,
La
collection
de
cuillères,
de
timbres
et
de
poupées
Коллекция
ложек,
марок
и
кукол.
Toi,
tu
perds
la
raison
Ты
теряешь
рассудок,
Nous,
on
vide
ta
maison
А
мы
опустошаем
твой
дом.
Moi,
je
n'ai
jamais
fait
le
deuil
Я
так
и
не
смирилась
с
потерей,
Sans
en
avoir
l'air
Делая
вид,
что
все
в
порядке.
C'est
ma
sœur
et
moi,
soulevant
la
moquette
Мы
с
сестрой
отрываем
ковер
Dans
les
moisissures
de
ta
salle
de
bain
В
твоей
заплесневелой
ванной.
C'est
ce
qu'on
nettoie,
c'est
surtout
ce
qu'on
jette
Вот
что
мы
чистим,
вот
что
выбрасываем.
Ce
qu'on
arrache
des
murs,
c'est
pas
que
du
papier
peint
То,
что
мы
сдираем
со
стен
- не
просто
обои.
C'est
vider
les
tiroirs,
remplir
des
sacs
Опустошаем
ящики,
наполняем
мешки,
Le
meuble
de
mémé,
c'est
donner
à
ton
voisin
Бабушкин
комод
отдаем
соседу.
C'est
refaire
l'histoire
en
retrouvant
les
tracts
Вспоминаем
прошлое,
находя
листовки
De
tes
luttes
passées
quand
tu
levais
le
poing
Твоих
прошлых
битв,
когда
ты
поднимал
кулак.
C'est
ma
sœur
et
moi,
ouvrant
les
fenêtres
de
la
cave
au
grenier
Мы
с
сестрой
открываем
окна
от
подвала
до
чердака,
On
n'en
voit
pas
la
fin
Этому
нет
конца.
Et
plus
on
s'aperçoit
que
tout
doit
disparaître
И
чем
больше
мы
понимаем,
что
все
должно
исчезнуть,
Ce
qu'on
a
oublié,
c'est
pas
que
du
chagrin
Тем
больше
понимаем,
что
мы
забыли
не
только
печаль.
C'est
pas
que
du
chagrin
Мы
забыли
не
только
печаль.
Toi,
tu
perds
la
raison
Ты
теряешь
рассудок,
Nous,
on
vide
ta
maison
А
мы
опустошаем
твой
дом.
Moi,
je
te
pousse
dans
ton
fauteuil
Я
качу
тебя
в
твоем
кресле,
Sans
en
avoir
l'air
Делая
вид,
что
все
в
порядке.
Toi,
tu
perds
la
raison
Ты
теряешь
рассудок,
Nous,
on
vide
ta
maison
А
мы
опустошаем
твой
дом.
Moi,
je
n'ai
jamais
fait
le
deuil
Я
так
и
не
справилась
De
toute
ma
colère
Со
всем
своим
гневом.
Toi,
oh,
oh,
oh,
oh,
ah
Ты,
о,
о,
о,
о,
а
De
toute
ma
colère
Со
всем
своим
гневом.
C'est
ma
sœur
et
moi
poussant
le
portail
Мы
с
сестрой
толкаем
калитку,
Sur
le
petit
chemin
de
ton
pavillon
Идем
по
тропинке
от
твоего
дома.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Volovitch, David Donatien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.