Текст и перевод песни ZAZ - Si (Sur la route Live 2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si (Sur la route Live 2015)
If (On the Road Live 2015)
Si
j'étais
l'amie
du
bon
Dieu
If
I
were
a
friend
of
the
good
Lord
Si
je
connaissais
les
prières
If
I
knew
the
prayers
Si
j'avais
le
sang
bleu
If
I
had
blue
blood
Le
don
d'effacer
et
tout
refaire
The
gift
to
erase
and
start
anew
Si
j'étais
reine
ou
magicienne
If
I
were
queen
or
magician
Princesse,
fée,
grand
capitaine
Princess,
fairy,
great
captain
D'un
noble
régiment
Of
a
noble
regiment
Si
j'avais
les
pas
d'un
géant
If
I
had
the
steps
of
a
giant
Je
mettrais
du
ciel
en
misère
I
would
put
the
sky
in
misery
Toutes
les
larmes
en
rivière
All
the
tears
in
the
river
Et
fleurirais
des
sables
où
fuit
même
l'espoir
And
bloom
from
the
sands
where
even
hope
flees
Je
sèmerais
des
utopies,
plier
serait
interdit
I
would
sow
utopias,
folding
would
be
forbidden
On
ne
détournerait
plus
les
regards
We
would
no
longer
look
away
Si
j'avais
des
milles
et
des
cents
If
I
had
thousands
and
hundreds
Le
talent,
la
force
ou
le
charme
The
talent,
the
strength
or
the
charm
Des
maîtres,
des
puissants
Of
masters,
of
the
powerful
Si
j'avais
les
clés
de
leurs
âmes
If
I
had
the
keys
to
their
souls
Si
je
savais
prendre
les
armes
If
I
knew
how
to
take
up
arms
Au
feu
d'une
armée
de
titans
In
the
fire
of
an
army
of
titans
J'allumerais
des
flammes
I
would
light
flames
Dans
les
rêves
éteints
des
enfants
In
the
extinguished
dreams
of
children
Je
mettrais
des
couleurs
aux
peines
I
would
put
colors
to
sorrows
J'inventerais
des
Édens
I
would
invent
Edens
Aux
pas
de
chance,
aux
pas
d'étoiles,
aux
moins
que
rien
To
the
steps
of
chance,
to
the
steps
of
stars,
to
the
least
than
nothing
Mais
je
n'ai
qu'un
cœur
en
guenille
But
I
only
have
a
heart
in
rags
Et
deux
mains
tendues
de
brindille
And
two
hands
outstretched
like
twigs
Une
voix
que
le
vent
chasse
au
matin
A
voice
that
the
wind
chases
away
in
the
morning
Mais
si
nos
mains
nues
se
rassemblent
But
if
our
bare
hands
come
together
Nos
millions
de
cœurs
ensembles
Our
millions
of
hearts
together
Si
nos
voix
s'unissaient
If
our
voices
united
Quels
hiver
y
résisterait?
What
winter
could
resist?
Un
monde
frère,
une
terre
âme
sœur
A
brotherly
world,
a
soulmate
earth
Nous
bâtirons
dans
ces
cendres
We
will
build
in
these
ashes
Peu
à
peu,
miette
à
miette
Little
by
little,
bit
by
bit
Goutte
à
goutte
et
cœur
à
cœur
Drop
by
drop
and
heart
to
heart
Peu
à
peu,
miette
à
miette
Little
by
little,
bit
by
bit
Goutte
à
goutte
et
cœur
à
cœur
Drop
by
drop
and
heart
to
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jean-jacques goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.