Текст и перевод песни ZAZ - Si je perds (Sur la route Live 2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si je perds (Sur la route Live 2015)
Если я потеряю (Sur la route Live 2015)
Je
me
sens
brocante,
je
suis
la
méchante
Я
чувствую
себя
старьёвщицей,
я
злодейка
Si
mes
enfants
m'invitent,
je
fais
la
pas
contente
Если
мои
дети
приглашают
меня,
я
делаю
вид,
что
недовольна
Et
quand
ils
me
visitent,
je
suis
la
transparente
А
когда
они
навещают
меня,
я
становлюсь
прозрачной
Je
me
ressemble
pâlotte,
je
me
sanglote
Я
выгляжу
бледной,
я
рыдаю
Mes
enfants
me
nettoient,
des
inconnus
me
sortent
Мои
дети
моют
меня,
незнакомцы
выводят
меня
À
croire
quand
je
me
vois
que
je
suis
déjà
morte
Глядя
на
себя,
я
думаю,
что
уже
умерла
Si
je
perds
la
mémoire
il
faudrait
pas
s'inquiéter
Если
я
потеряю
память,
не
стоит
беспокоиться
C'est
que
ma
vie
est
au
soir
d'une
triste
journée
Просто
моя
жизнь
подходит
к
концу
грустного
дня
Si
je
perds
la
raison,
faudrait
pas
s'en
vouloir
Если
я
потеряю
рассудок,
не
стоит
винить
себя
Si
ce
n'est
plus
ma
maison
laissez-moi
dans
le
couloir
Если
это
больше
не
мой
дом,
оставьте
меня
в
коридоре
Si
je
perds
les
pédales,
et
si
ça
vous
inquiète
Если
я
потеряю
контроль,
и
если
это
вас
беспокоит
Si
ça
vous
fait
trop
mal,
ou
je
ne
sais
plus
qui
vous
êtes
Если
вам
слишком
больно,
или
я
больше
не
знаю,
кто
вы
Et
si
je
perds
la
boule
n'ayez
pas
trop
pitié
И
если
я
сойду
с
ума,
не
жалейте
меня
слишком
сильно
Ma
tête
est
une
foule
de
visages
oubliés
Моя
голова
- толпа
забытых
лиц
Je
me
sens
friperie,
je
me
fais
momie
Я
чувствую
себя
ветошью,
я
превращаюсь
в
мумию
Mes
enfants
me
déplacent
comme
un
vieux
manuscrit
Мои
дети
переставляют
меня,
как
старый
манускрипт
Mais
j'ai
les
feuilles
qui
cassent
et
je
suis
mal
écrite
Но
у
меня
ломкие
страницы,
и
я
плохо
написана
Je
me
sens
bizarre,
je
me
vis
trop
tard
Я
чувствую
себя
странно,
я
живу
слишком
поздно
Si
je
repense
aux
instants
où
j'ai
fait,
sans
le
savoir
Если
я
вспоминаю
моменты,
когда
я
бежала,
сама
того
не
зная,
La
course
avec
le
temps
sans
me
dire
au
revoir
Наперегонки
со
временем,
не
попрощавшись
Si
je
perds
la
mémoire,
faudrait
pas
s'inquiéter
Если
я
потеряю
память,
не
стоит
беспокоиться
C'est
que
ma
vie
est
au
soir
d'une
triste
journée
Просто
моя
жизнь
подходит
к
концу
грустного
дня
Si
je
perds
la
raison
il
faudrait
pas
s'en
vouloir
Если
я
потеряю
рассудок,
не
стоит
винить
себя
Si
c'est
plus
ma
maison
laissez-moi
dans
le
couloir
Если
это
больше
не
мой
дом,
оставьте
меня
в
коридоре
Si
je
perds
les
pédales,
et
si
ça
vous
inquiète
Если
я
потеряю
контроль,
и
если
это
вас
беспокоит
Si
ça
vous
fait
trop
mal,
ou
je
ne
sais
plus
qui
vous
êtes
Если
вам
слишком
больно,
или
я
больше
не
знаю,
кто
вы
Et
si
je
perds
la
boule
n'ayez
pas
trop
pitié
И
если
я
сойду
с
ума,
не
жалейте
меня
слишком
сильно
Ma
tête
est
une
foule
de
visages
oubliés
Моя
голова
- толпа
забытых
лиц
Si
je
perds
la
memoire
il
faudrait
pas
s'inquiéter
Если
я
потеряю
память,
не
стоит
беспокоиться
C'est
que
ma
vie
est
au
soir
d'une
triste
journée
Просто
моя
жизнь
подходит
к
концу
грустного
дня
Si
je
perds
la
raison,
faudrait
pas
s'en
vouloir
Если
я
потеряю
рассудок,
не
стоит
винить
себя
Si
'est
plus
ma
maison
laissez-moi
dans
le
couloir
Если
это
больше
не
мой
дом,
оставьте
меня
в
коридоре
Si
je
perds
les
pédales,
et
si
ça
vous
inquiète
Если
я
потеряю
контроль,
и
если
это
вас
беспокоит
Si
ça
vous
fait
trop
mal,
ou
je
ne
sais
plus
qui
vous
êtes
Если
вам
слишком
больно,
или
я
больше
не
знаю,
кто
вы
Et
si
je
perds
la
tête
n'ayes
pas
trop
pitié
И
если
я
потеряю
голову,
не
жалей
меня
слишком
сильно
Bientôt
je
serai
bête
et
vous
aurez
oublié
Скоро
я
стану
глупой,
и
ты
забудешь
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frédéric VOLOVITCH, AURELIE ANTOLINI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.