ZAZ - Si je perds - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ZAZ - Si je perds




Si je perds
If I Lose
Je me sens brocante, je suis la méchante
I feel like an antique, I'm the wicked one
Si mes enfants m'invitent je fais la pas contente
If my children invite me, I play the unhappy role
Et quand ils me visitent je suis la transparente
And when they visit me, I'm the transparent one
Je me ressemble pâlotte, je me sanglote
I look like a pale ghost, I weep
Mes enfants me nettoient, des inconnus me sortent
My children clean me up, strangers take me out
A croire quand je me vois que je suis déjà morte
To think when I see myself, I'm already dead
Si je perds la memoire il faudrait pas s'inquiéter
If I lose my memory, you shouldn't worry
C'est que ma vie est au soir d'une triste journée
It's because my life is at the end of a sad day
Si je perds la raison il faudrait pas s'en vouloir
If I lose my mind, you shouldn't blame yourself
Si ce n'est plus ma maison laissez-moi dans le couloir
If this is no longer my home, leave me in the corridor
Si je perds les pédales, et si ça vous inquiète
If I lose my pedals, and if that worries you
Si ça vous fait trop mal, ou je ne sais plus qui vous êtes
If it hurts you too much, or I don't know who you are anymore,
Et si je perds la boule n'ayez pas trop pitié
And if I lose my mind, don't have too much pity
Ma tête est une foule de visages oubliés
My head is a crowd of forgotten faces
Je me sens friperie, je me fais momie
I feel like a thrift store, I'm making myself a mummy
Mes enfants me déplacent comme un vieux manuscrit
My children move me like an old manuscript
Et j'ai les feuilles qui cassent, je suis mal écrite
And my leaves are breaking, I'm poorly written
Je me sens bizarre, je m'habille trop tard
I feel strange, I dress too late
Si je repense aux instants j'ai fait, sans le savoir,
If I think back to the moments when I did, without knowing it,
La course avec le temps sans me dire au revoir
The race against time without saying goodbye
Si je perds la memoire il faudrait pas s'inquiéter
If I lose my memory, you shouldn't worry
C'est que ma vie est au soir d'une triste journée
It's because my life is at the end of a sad day
Si je perds la raison il faudrait pas s'en vouloir
If I lose my mind, you shouldn't blame yourself
Si ce n'est plus ma maison laissez-moi dans le couloir
If this is no longer my home, leave me in the corridor
Si je perds les pédales, et si ça vous inquiète
If I lose my pedals, and if that worries you
Si ça vous fait trop mal, ou je ne sais plus qui vous êtes
If it hurts you too much, or I don't know who you are anymore,
Et si je perds la boule n'ayez pas trop pitié
And if I lose my mind, don't have too much pity
Ma tête est une foule de visages oubliés
My head is a crowd of forgotten faces
Si je perds la memoire il faudrait pas s'inquiéter
If I lose my memory, you shouldn't worry
C'est que ma vie est au soir d'une triste journée
It's because my life is at the end of a sad day
Si je perds la raison il faudrait pas s'en vouloir
If I lose my mind, you shouldn't blame yourself
Si ce n'est plus ma maison laissez-moi dans le couloir
If this is no longer my home, leave me in the corridor
Si je perds les pédales, et si ça vous inquiète
If I lose my pedals, and if that worries you
Si ça vous fait trop mal, ou je ne sais plus qui vous êtes
If it hurts you too much, or I don't know who you are anymore,
Et si je perds la tête n'ayes pas trop pitié
And if I lose my mind, don't have too much pity
Bientôt je serai bête et vous aurez m'oubliée
Soon I'll be dumb and you'll have forgotten me





Авторы: Frédéric VOLOVITCH, AURELIE ANTOLINI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.