Текст и перевод песни ZAZ - Toujours
J's
'rai
toujours
la
môme
des
chemins,
Я
всегда
буду
ребёнком
дорог,
La
meilleure
copine
des
lapins,
Лучшей
подругой
кроликов,
La
petite
fille
des
herbes
folles,
Маленькой
девочкой
из
сорной
травы,
Qui
s'casse
la
gueule
et
qui
rigole
Которая
расшибает
себе
лицо
и
смеётся.
J's
'rai
toujours
la
môme
des
fougères,
Я
всегда
буду
ребёнком
папоротников,
La
gamine
qui
joue
dans
la
terre,
Малышкой,
которая
играет
на
земле,
La
petite
fille
aux
papillons,
Маленькой
девочкой
с
бабочками,
Qui
s'pique
aux
pics
des
hérissons
Которая
может
уколоться
иголками
ежей.
J's
'rai
toujours
la
môme
des
sauterelles,
Я
всегда
буду
ребёнком
саранчи,
La
bonne
copine
des
coccinelles,
Хорошей
подругой
божьих
коровок,
La
petite
fille
des
chants
d'oiseaux,
Маленькой
девочкой
среди
пения
птиц,
Qui
s'cache
au
milieu
des
roseaux,
Которая
прячется
в
зарослях
камыша.
J's
'rai
toujours
la
môme
qui
courait,
Я
всегда
буду
ребёнком,
который
бегал
Dans
les
champs
jusqu'à
la
forêt,
В
поля
до
самого
леса,
Dans
les
rangées
de
tournesols,
Между
рядами
подсолнухов,
Qui
s'casse
la
gueule
et
qui
rigole
Которая
расшибает
себе
лицо
и
смеётся.
Au
milieu
d'une
foule
compacte,
В
самой
гуще
толпы,
Des
bousculades
et
des
carrefours,
Среди
толкотни
и
перекрёстков,
De
la
fenêtre
de
mon
appart',
В
окне
моей
квартиры
Et
à
l'horizon
des
tours
И
с
башнями
на
горизонте,
Dans
les
heures
de
pointe
du
métro,
В
час
пик
в
метро,
Des
secousses
et
des
aiguillages,
В
тряске
и
на
переходах,
Dans
le
miroir
d'un
rétro,
В
зеркале
заднего
вида,
Au
milieu
des
embouteillages
В
автомобильных
пробках,
Dans
le
sérieux
des
opinions,
В
серьезности
мнений,
Des
arguments
et
stratégies,
Спорах,
стратегиях
D'emploi
du
temps
en
réunion,
И
расписаниях
деловых
встреч,
Si
c'est
de
ça
qu'il
s'agit,
Если
в
этом
всё
дело,
Des
sacs
à
refaire
mes
affaires,
Среди
завала
из
моего
De
mes
bagages
enregistrés,
Зарегистрированного
багажа,
Entre
les
départs,
mes
arrivées
Между
моими
отбытиями
и
прибытиями
J's
'rai
toujours
la
môme
des
chemins,
Я
всегда
буду
ребёнком
дорог,
La
meilleure
copine
des
lapins,
Лучшей
подругой
кроликов,
La
petite
fille
des
herbes
folles,
Маленькой
девочкой
из
сорной
травы,
Qui
s'casse
la
gueule
et
qui
rigole,
Которая
расшибает
себе
лицо
и
смеётся.
J's
'rai
toujours
la
môme
des
fougères,
Я
всегда
буду
ребёнком
папоротников,
La
gamine
qui
joue
dans
la
terre,
Малышкой,
которая
играет
на
земле,
La
petite
fille
aux
papillons,
Маленькой
девочкой
с
бабочками,
Qui
s'pique
aux
pics
des
hérissons
Которая
может
уколоться
иголками
ежей.
J's
'rai
toujours
la
môme
des
sauterelles,
Я
всегда
буду
ребёнком
саранчи,
La
bonne
copine
des
coccinelles,
Хорошей
подругой
божьих
коровок,
La
petite
fille
des
chants
d'oiseaux,
Маленькой
девочкой
среди
пения
птиц,
Qui
s'cache
au
milieu
des
roseaux
Которая
прячется
в
зарослях
камыша.
J's
'rai
toujours
la
môme
qui
courait,
Я
всегда
буду
ребёнком,
который
бегал
Dans
les
champs
jusqu'à
la
forêt,
В
поля
до
самого
леса,
Dans
les
rangées
de
tournesols,
Между
рядами
подсолнухов,
Qui
s'casse
la
gueule
et
qui
rigole
Которая
расшибает
себе
лицо
и
смеётся.
Sur
les
trottoirs
d'un
autre
monde,
На
тротуарах
другого
мира,
Au
pied
des
mêmes
quartiers
d'affaires,
Идя
по
однообразным
деловым
кварталам,
Des
bouts
de
couloirs
qui
se
confondent,
В
конце
длинных
коридоров,
которые
сливаются
À
la
mémoire
de
mes
passages
éclairs
В
моих
воспоминаниях
об
эпизодических
ролях,
De
mes
chambres
d'hôtels
trop
chics,
В
моих
шикарных
гостиничных
номерах,
Des
taxis
jusqu'aux
halls
de
gares,
От
такси
до
железнодорожных
вокзалов,
Des
longs
tunnels
périphériques,
В
длинных
периферийных
туннелях,
Des
avenues
et
des
boulevards,
На
авеню
и
на
бульварах,
Au
bord
des
vertiges
et
des
gratte-ciels,
На
грани
головокружений
и
на
краю
небоскребов,
Des
rendez
vous,
des
bavardages,
На
рандеву
и
среди
светской
болтовни,
Dans
les
grandes
villes,
sans
l'essentiel,
В
больших
городах
без
смысла,
Quand
le
béton
me
met
en
cage,
Где
бетон
запирает
меня
в
клетку,
De
mes
jours
à
côte
de
la
plaque,
Среди
дней,
идущих
не
в
том
направлении,
Comme
étrangère
et
sans
repère,
Словно
потерявшаяся
иностранка,
À
me
réfugier
dans
les
parcs,
Спасающаяся
бегством
в
парки,
Pour
faire
semblant
de
prendre
l'air,
Чтобы
притвориться,
что
дышу
воздухом,
J's
'rai
toujours
la
môme
des
chemins,
Я
всегда
буду
ребёнком
дорог,
La
meilleure
copine
des
lapins,
Лучшей
подругой
кроликов,
La
petite
fille
des
herbes
folles,
Маленькой
девочкой
из
сорной
травы,
Qui
s'casse
la
gueule
et
qui
rigole
Которая
расшибает
себе
лицо
и
смеётся.
J's
'rai
toujours
la
môme
des
fougères,
Я
всегда
буду
ребёнком
папоротников,
La
gamine
qui
joue
dans
la
terre,
Малышкой,
которая
играет
на
земле,
La
petite
fille
aux
papillons,
Маленькой
девочкой
с
бабочками,
Qui
s'pique
aux
pics
des
hérissons
Которая
может
уколоться
иголками
ежей.
J's
'rai
toujours
la
môme
des
sauterelles,
Я
всегда
буду
ребёнком
саранчи,
La
bonne
copine
des
coccinelles,
Хорошей
подругой
божьих
коровок,
La
petite
fille
des
chants
d'oiseaux,
Маленькой
девочкой
среди
пения
птиц,
Qui
s'cache
au
milieu
des
roseaux
Которая
прячется
в
зарослях
камыша.
J's
'rai
toujours
la
môme
qui
courait,
Я
всегда
буду
ребёнком,
который
бегал
Dans
les
champs
jusqu'à
la
forêt,
В
поля
до
самого
леса,
Dans
les
rangées
de
tournesols,
Между
рядами
подсолнухов,
Qui
s'casse
la
gueule
et
qui
rigole
Которая
расшибает
себе
лицо
и
смеётся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frédéric VOLOVITCH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.