Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
on
s'en
allait
tout
là-haut
Wenn
wir
hoch
hinausgehen
würden,
dort
oben
Si
on
prenait
de
la
hauteur
Wenn
wir
Abstand
gewinnen
würden
Tu
verrais
que
le
monde
est
beau,
beau
Würdest
du
sehen,
wie
schön
die
Welt
ist,
schön
Si
on
allait
chiner
l'écho
Wenn
wir
gingen,
um
den
Echo
zu
suchen
Qui
guérit
les
peines
et
les
peurs
Der
Schmerzen
und
Ängste
heilt
Peut-être
trouveras-tu
les
mots,
les
mots
Vielleicht
fändest
du
die
Worte,
die
Worte
Au-delà
des
fourbes
apparences
Jenseits
tückischer
Erscheinungen
Derrières
nos
loups
de
circonstance
Hinter
unseren
Wölfen
umständehalber
Sous
nos
masques
cousus
d'espérance
Unter
unseren
Masken,
mit
Hoffnung
genäht
Se
cachent
les
fêlures
de
l'enfance,
de
l'enfance
Verbergen
sich
die
Brüche
der
Kindheit,
der
Kindheit
L'air
de
rien,
on
n'est
pas
mal
tout
là-haut
Wie
von
selbst,
uns
geht
es
gut
dort
oben
On
goûte
aux
étoiles
tout
là-haut
Wir
kosten
die
Sterne
dort
oben
On
oublie
nos
certitudes,
on
chérit
la
solitude
Wir
vergessen
unsere
Gewissheiten,
wir
schätzen
die
Einsamkeit
À
faire
une
escale
tout
là-haut
Indem
wir
dort
oben
eine
Pause
machen
À
nourrir
le
calme
tout
là-haut
Indem
wir
die
Ruhe
nähren
dort
oben
On
ne
joue
plus
d'artifice
Wir
spielen
keine
Kunststücke
mehr
On
sait
pourquoi
on
existe
Wir
wissen,
warum
wir
existieren
Enfin,
allez
viens
Komm,
und
nun
komm
Si
on
s'en
allait
tout
là-haut
Wenn
wir
hoch
hinausgehen
würden,
dort
oben
Pour
mieux
s'imprégner
des
couleurs
Um
uns
besser
mit
Farben
zu
tränken
Saurions-nous
faire
taire
notre
égo,
oh
Würden
wir
uns
Schütteln
ab
vom
Ego,
oh
À
démêler
le
vrai
du
faux
Um
Wahres
von
Falschem
zu
entwirren
À
chercher
en
nous
le
meilleur
Um
nach
dem
Besten
in
uns
zu
suchen
Libre
comme
le
cœur
des
oiseaux,
là-haut
Frei
wie
das
Herz
der
Vögel,
dort
oben
Au-delà
des
fausses
apparences
Jenseits
der
falschen
Erscheinungen
Dans
nos
cailloux
d'adolescence
In
unseren
Steinen
der
Jugend
Sous
nos
masques
teintés
d'insouciance
Unter
unseren
Masken,
getönt
von
Sorglosigkeit
Sommeillent
les
blessures
de
l'enfance,
de
l'enfance
Schlummern
die
Wunden
der
Kindheit,
der
Kindheit
L'air
de
rien,
on
n'est
pas
mal
tout
là-haut
Wie
von
selbst,
uns
geht
es
gut
dort
oben
On
goûte
aux
étoiles
tout
là-haut
Wir
kosten
die
Sterne
dort
oben
On
oublie
nos
certitudes
Wir
vergessen
unsere
Gewissheiten
On
chérit
la
solitude
Wir
schätzen
die
Einsamkeit
À
faire
une
escale
tout
là-haut
Indem
wir
dort
oben
eine
Pause
machen
À
nourrir
le
calme
tout
là-haut
Indem
wir
die
Ruhe
nähren
dort
oben
On
ne
joue
plus
d'artifice
Wir
spielen
keine
Kunststücke
mehr
On
sait
pourquoi
on
résiste
Wir
wissen,
warum
wir
widerstehen
Enfin,
allez
viens,
allez
viens
Komm,
und
nun
komm,
nun
komm
Allez
viens,
allez
viens,
allez
viens
Nun
komm,
nun
komm,
nun
komm
Si
on
s'en
allait
tout
là-haut
Wenn
wir
hoch
hinausgehen
würden,
dort
oben
Pour
mieux
se
parer
de
douceur
Um
uns
sanfter
zu
umhüllen
Tu
verrais
tout
d'un
œil
nouveau,
oh
Würdest
du
alles
mit
neuen
Augen
sehen,
oh
Si
on
ressortait
nos
pinceaux
Wenn
wir
unsere
Pinsel
wieder
herausholten
Pour
dessiner
à
bras
le
cœur
Um
mit
ganzem
Herzen
zu
zeichnen
Les
contours
de
nos
idéaux,
là-haut
Die
Umrisse
unserer
Ideale,
dort
oben
Au-delà
des
sottes
apparences
Jenseits
der
törichten
Erscheinungen
Dans
le
sillon
de
l'existence
In
der
Furche
der
Existenz
Sous
nos
masques
cousus
d'espérance
Unter
unseren
Masken,
mit
Hoffnung
genäht
Soignent
les
brûlures
de
l'enfance,
de
l'enfance
Heilen
die
Brandwunden
der
Kindheit,
der
Kindheit
L'air
de
rien,
on
n'est
pas
mal
tout
là-haut
Wie
von
selbst,
uns
geht
es
gut
dort
oben
On
goûte
aux
étoiles
tout
là-haut
Wir
kosten
die
Sterne
dort
oben
On
oublie
nos
certitudes
Wir
vergessen
unsere
Gewissheiten
On
chérit
la
solitude
Wir
schätzen
die
Einsamkeit
À
faire
une
escale
tout
là-haut
Indem
wir
dort
oben
eine
Pause
machen
À
nourrir
le
calme
tout
là-haut
Indem
wir
die
Ruhe
nähren
dort
oben
On
ne
joue
plus
d'artifice
Wir
spielen
keine
Kunststücke
mehr
On
sait
pourquoi
on
existe
Wir
wissen,
warum
wir
existieren
Libre,
on
n'est
pas
mal
tout
là-haut
Frei,
uns
geht
es
gut
dort
oben
On
goûte
aux
étoiles
tout
là-haut
Wir
kosten
die
Sterne
dort
oben
On
oublie
nos
certitudes
Wir
vergessen
unsere
Gewissheiten
On
chérit
la
solitude
Wir
schätzen
die
Einsamkeit
À
faire
une
escale
tout
là-haut
Indem
wir
dort
oben
eine
Pause
machen
À
tomber
le
voile
tout
là-haut
Indem
wir
den
Schleier
lüften
dort
oben
On
ne
joue
plus
d'artifice
Wir
spielen
keine
Kunststücke
mehr
On
sait
pourquoi
on
résiste
Wir
wissen,
warum
wir
widerstehen
Enfin,
allez
viens,
allez
viens
Komm,
und
nun
komm,
nun
komm
Allez
viens,
allez
viens,
allez
viens
Nun
komm,
nun
komm,
nun
komm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barcella
Альбом
Isa
дата релиза
22-10-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.