ZAZ - T'attends quoi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ZAZ - T'attends quoi




T'attends quoi
What are you waiting for?
Je suis de Bassora, aux ports du désert
I'm from Bassora, in the desert's port
Mais je ne m'arrête pas aux postes des frontières
But I don't stop at border posts
Nomade pour toujours depuis Shéhérazade
Nomad forever since Scheherazade
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
When will the day come that will save us from drowning?
Je suis du pays Kham, la tête dans le ciel
I'm from the country of Kham, my head in the sky
Les montagnes ont une âme, sous les neiges éternelles
The mountains have a soul, beneath the eternal snows
Sherpa depuis toujours, des sommets, des façades
Sherpa forever, from the peaks, the facades
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
When will the day come that will save us from drowning?
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
When will the day come that will save us from drowning?
T'attends quoi?
What are you waiting for?
Que la terre nous gronde?
For the earth to rumble?
Que le soleil ne fonde?
For the sun to melt?
Et qu'on enfouisse le monde?
And for us to bury the world?
Dis-moi, dis-moi, on attend quoi?
Tell me, tell me, what are we waiting for?
Que la terre nous gronde?
For the earth to rumble?
Que le soleil ne fonde?
For the sun to melt?
Et qu'on enfouisse le monde?
And for us to bury the world?
Dis-moi, dis-moi, on attend quoi?
Tell me, tell me, what are we waiting for?
Je suis d'une forêt le long de l'Amazone
I'm from a forest along the Amazon
Je connais les secrets des plantes et de la faune
I know the secrets of the plants and the fauna
Vivant depuis toujours, j'écoute les cascades
Living forever, I listen to the waterfalls
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
When will the day come that will save us from drowning?
Je suis à la dérive, un bateau sans le vent
I'm adrift, a boat without the wind
Priant pour que j'arrive personne ne m'attend
Praying for it to bring me where no one is waiting for me
Perdu depuis toujours, d'odyssées en l'Iliades
Lost forever, from odysseys to Iliads
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
When will the day come that will save us from drowning?
Quand arrivera ce jour on se sauvera de la noyade
When will the day come that will save us from drowning?
T'attends quoi?
What are you waiting for?
Que la terre nous gronde?
For the earth to rumble?
Que le soleil ne fonde?
For the sun to melt?
Et qu'on enfouisse le monde?
And for us to bury the world?
Dis-moi, dis-moi, on attend quoi?
Tell me, tell me, what are we waiting for?
Que la terre nous gronde?
For the earth to rumble?
Que le soleil ne fonde?
For the sun to melt?
Et qu'on enfouisse le monde?
And for us to bury the world?
Dis-moi, dis-moi, mais ils attendent quoi?
Tell me, tell me, but what are they waiting for?
Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi?
Tell me, tell me, what am I waiting for?
Que la terre nous gronde?
For the earth to rumble?
Que le soleil ne fonde?
For the sun to melt?
Et qu'on enfouisse le monde?
And for us to bury the world?
Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi?
Tell me, tell me, what am I waiting for?
Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi?
Tell me, tell me, what am I waiting for?





Авторы: OLIVIER VOLOVITCH, TRISTAN SOLANILLA, KEREDDNE SOLTANI, LOUISE BECUE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.