ZAZ - À perte de rue - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни ZAZ - À perte de rue




Je fait les cent pas et cent fois le tour de mes poches
Я сделал сто шагов и сто раз обошел свои карманы
Chaque pas de plus qui m'éloignera me rapproche
Каждый шаг дальше, который меня отдалит, приближает меня
Les rues que l'on rase, les gens que l'on croise nous emportent
Улицы, которые мы бреем, люди, которых мы встречаем, уносят нас с собой.
Je m'élance et me raccroche
Я подхожу и вешаю трубку.
Suivant l'avenue qui longe le parvis d'une gare
Далее по проспекту, идущему вдоль двора железнодорожного вокзала
Puis sur d'autres rues qui donneront sur un boulevard
Затем на другие улицы, которые выйдут на бульвар
C'est un raccourci le long d'un côté du trottoir
Это короткий путь вдоль одной стороны тротуара
Rendez-vous donné nulle part
Назначение нигде не назначено
Je vais droit devant, droit devant moi
Я иду прямо вперед, прямо передо мной.
ça, je sais ça, je sais pas
Где это, я знаю это, я не знаю
Suivant le mouvement perpétuellement
Постоянно следуя за движением
Disparaissent les passants
Исчезают прохожие
À perte de rue, je m'abandonne
В недоумении на улице я сдаюсь
La nuit venue, quand tous les autre dorment
Настала ночь, когда все остальные спят
À l'inconnu, quand minuit sonne, je ne suis plus personne
В неизвестности, когда звонит полночь, я больше никто
À perte de rue, je tourbillonne
В недоумении на улице я кружусь
Le bruit qui dure, de mes pas qui résonnent
Шум, который длится, от моих шагов, которые звучат
S'en va sans but quand minuit sonne
Уходит бесцельно, когда звонит полночь
Je ne suis plus personne
Я больше никто.
Les rideaux de fer sur les magasins descendus
Железные занавески на опустевших магазинах
Au néon s'éclaire un logo lointain suspendu
В неоновом свете высветился далекий висящий логотип
Sous les réverbères un peu de lumière disparue
Под уличными фонарями немного исчез свет
L'univers d'une ville à nu
Вселенная голого города
Les premiers passants, les premiers croissants se préparent
Первые прохожие, первые круассаны готовятся
La journée en blanc prête à repasser son costard
День в Белом, готовый гладить его костюм
Quelques habitants, quelques oiseaux
Несколько местных жителей, несколько птиц
Cinq heures et quart, le premier métro qui part
Пять с четвертью, первое отправляющееся метро
Je vais droit devant, droit devant moi
Я иду прямо вперед, прямо передо мной.
ça, je sais ça, je sais pas
Где это, я знаю это, я не знаю
Suivant le mouvement perpétuellement
Постоянно следуя за движением
Disparaissent les passants
Исчезают прохожие
À perte de rue, je m'abandonne
В недоумении на улице я сдаюсь
La nuit venue, quand tous les autres dorment
Настала ночь, когда все остальные спят
À l'inconnu, quand minuit sonne
В неизвестность, когда звонит полночь
Je ne suis plus personne
Я больше никто.
À perte de rue, je tourbillonne
В недоумении на улице я кружусь
Le bruit qui dure, de mes pas qui résonnent
Шум, который длится, от моих шагов, которые звучат
À l'inconnu, quand minuit sonne
В неизвестность, когда звонит полночь
Je ne suis plus personne
Я больше никто.
À perte de rue, je m'abandonne
В недоумении на улице я сдаюсь
La nuit venue, quand tous les autres dorment
Настала ночь, когда все остальные спят
À l'inconnu, quand minuit sonne
В неизвестность, когда звонит полночь
Je ne suis plus personne
Я больше никто.





Авторы: Renaud Rebillaud, Davide Esposito, Antoine Graugnard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.