Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy y siempre
Heute und immer
Nada
más
que
un
tiempo
vago
Nichts
als
eine
vage
Zeit,
Que
aparece
y
que
se
va
después
die
erscheint
und
dann
wieder
vergeht.
Recuerdo
aquel
poema
desteñido
Ich
erinnere
mich
an
jenes
verblichene
Gedicht,
Que
tal
vez
duerma
en
tus
ojos
das
vielleicht
in
deinen
Augen
schlummert,
Hoy
y
siempre
heute
und
immer.
Nada
más
que
una
dulce
sonrisa
Nichts
als
ein
süßes
Lächeln,
Que
golpea
en
mi
memoria
das
in
meiner
Erinnerung
widerhallt
Y
tiembla
en
las
paredes
de
mi
alma
und
an
den
Wänden
meiner
Seele
zittert
Y
despierta
aquel
amor
und
jene
Liebe
erweckt,
Tan
inconsciente
die
so
unbewusst
ist.
Nada
mas
que
verte
entre
mis
brazos
Nichts
als
dich
in
meinen
Armen
zu
sehen,
Hoy
quisiera
nada
más
mehr
wünsche
ich
mir
heute
nicht,
Para
decirte
que
nada
ha
cambiado
um
dir
zu
sagen,
dass
sich
nichts
geändert
hat,
Que
te
siento
todavía
dass
ich
dich
noch
immer
fühle
Y
aun
te
extraño
und
dich
noch
immer
vermisse.
Nada
más
que
un
sueño
simplemente
Nichts
als
ein
einfacher
Traum,
Que
se
esfuma
con
el
tiempo
der
mit
der
Zeit
verblasst
Y
llora
por
aquel
amor
perdido
und
um
jene
verlorene
Liebe
weint,
Que
creyó
ser
infinito
die
glaubte,
unendlich
zu
sein,
Y
hoy
se
muere
und
heute
stirbt.
Hoy
y
siempre
Heute
und
immer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando López Rossi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.