Текст и перевод песни ZENEK - Frodo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frodo
był
taki,
że
nie
łaknął
pierścienia
Фродо
был
таким,
что
не
жаждал
кольца,
Lecz
wskoczył
mu
na
palec
sam
ku
zdziwieniu
Но
оно
само
на
палец
ему
вскочило,
к
всеобщему
удивлению
Dumnych
rycerzy,
co
to
mądre,
się
znajo
Гордых
рыцарей,
что
такие
умные,
всё
знают,
I
pragną
skrycie
go,
lecz
go
nie
dostajo
И
тайно
желают
его,
но
не
получают.
Tak.
Zbawi
ludzkość
ten
szkrab
Да.
Спасёт
человечество
этот
малыш,
Tak.
Taki
niziołek
malutki
Да.
Такой
маленький
хоббит,
Tak.
Niepozorny
to
chwat
Да.
Незаметный
храбрец,
Tak.
Taki
niziołek
Да.
Такой
хоббит.
Frodo
– No
ale
jak
to?
Фродо
– Да
как
же
так?
Toż
to
– chuchro
płochliwe
Ведь
это
– робкое
создание,
Z
jadem
krzyczą
i
wrzeszczą
С
ядом
кричат
и
вопят
Dziady
i
baby
chciwe
Старики
и
бабки
жадные.
Frodo
– taki
niziołek
Фродо
– такой
хоббит,
Plują
baby
– toż
to
matołek
Плюют
бабки
– ведь
это
дурачок,
On
powiernik
pierścienia?
Он
хранитель
кольца?
On
wybraniec
przeznaczenia?
Jak
to?
Он
избранник
судьбы?
Как
так?
Frodo
był
taki,
że
nie
łaknął
pierścienia
Фродо
был
таким,
что
не
жаждал
кольца,
Bo
widział
jak
ludzi
w
potwory
on
zmienia
Ведь
видел,
как
людей
в
чудовищ
оно
превращает.
Ten
jednak
wybrał
jego
– co
ma
poradzić?
Оно,
однако,
выбрало
его
– что
ему
поделать?
I
za
to
chciwe
bestie
pragną
go
zgładzić
И
за
это
жадные
твари
хотят
его
убить.
Tak.
Zbawi
ludzkość
ten
szkrab
Да.
Спасёт
человечество
этот
малыш,
Tak.
Taki
niziołek
malutki
Да.
Такой
маленький
хоббит,
Tak.
Niepozorny
to
chwat
Да.
Незаметный
храбрец,
Tak.
Taki
niziołek
Да.
Такой
хоббит.
Frodo
– No
ale
jak
to?
Фродо
– Да
как
же
так?
Toż
to
– chuchro
płochliwe
Ведь
это
– робкое
создание,
Z
jadem
krzyczą
i
wrzeszczą
С
ядом
кричат
и
вопят
Dziady
i
baby
chciwe
Старики
и
бабки
жадные.
Frodo
– taki
niziołek
Фродо
– такой
хоббит,
Plują
baby
– toż
to
matołek
Плюют
бабки
– ведь
это
дурачок,
On
powiernik
pierścienia?
Он
хранитель
кольца?
On
wybraniec
przeznaczenia?
Он
избранник
судьбы?
Dobrze,
że
lud
mimo
swego
zdania
Хорошо,
что
народ,
несмотря
на
своё
мнение,
Nie
ma
tu
nic
wcale
do
gadania
Здесь
ничего
не
решает.
Znowu
omamiono
by
ich
zdrowo
Снова
бы
их
здорово
одурачили,
Kłócąc
się
wybraliby
chujowo
Споря,
выбрали
бы
хреново.
W
tych
smutnych
czasach
dobrze
mieć
kompana
В
эти
грустные
времена
хорошо
иметь
товарища,
Pięknie
grubego
i
wiernego
Sama
Замечательно
толстого
и
верного
Сэма.
On
dobrym
słowem,
otuchą
ratuje
Он
добрым
словом,
поддержкой
спасает,
Fałszywych
druhów
celnie
demaskuje
Лживых
друзей
метко
разоблачает.
Był
se
rycerz
o
pierścień
zazdrosny
Был
рыцарь,
завидующий
кольцу,
Siadł
przed
karczmą
i
ozorem
mieli
Сел
перед
таверной
и
языком
чешет.
Ej
no
ludzie,
tylu
jest
rycerzy
Эй,
люди,
столько
рыцарей,
Ja
bym
pierścień
między
nami
podzielił
Я
бы
кольцо
между
нами
разделил.
Frodo
– No
ale
jak
to?
Фродо
– Да
как
же
так?
Toż
to
– chuchro
płochliwe
Ведь
это
– робкое
создание,
Z
jadem
krzyczą
i
wrzeszczą
С
ядом
кричат
и
вопят
Dziady
i
baby
chciwe
Старики
и
бабки
жадные.
Frodo
– taki
niziołek
Фродо
– такой
хоббит,
Plują
baby
– toż
to
matołek
Плюют
бабки
– ведь
это
дурачок,
On
powiernik
pierścienia?
Он
хранитель
кольца?
On
wybraniec
przeznaczenia?
Он
избранник
судьбы?
Dobrze,
że
lud
mimo
swego
zdania
Хорошо,
что
народ,
несмотря
на
своё
мнение,
Nie
ma
tu
nic
wcale
do
gadania
Здесь
ничего
не
решает.
Znowu
omamiono
by
ich
zdrowo
Снова
бы
их
здорово
одурачили,
Kłócąc
się
wybraliby
chujowo
Споря,
выбрали
бы
хреново.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.