Zero - Aphelium - перевод текста песни на немецкий

Aphelium - Zeroперевод на немецкий




Aphelium
Aphelium
Ej
Ey
Wściekły jak Kenneth
Wütend wie Kenneth
Wściekły jak Kenneth, ej
Wütend wie Kenneth, ey
Wściekły jak Kenneth
Wütend wie Kenneth
Wściekły jak Kenneth, ej
Wütend wie Kenneth, ey
Wściekły jak Kenneth
Wütend wie Kenneth
Wściekły jak Kenneth, ej
Wütend wie Kenneth, ey
Wściekły jak Kenneth - ty
Wütend wie Kenneth - du
Możesz już stulić pysk
Kannst schon die Fresse halten
Za tobą hurtem tracą głowę jak Dead Kennedys
Hinter dir verlieren sie reihenweise den Kopf wie Dead Kennedys
Podzespołowe gry, jak diody chcą się wkręcić w dystrykt
Subsystem-Spiele, wie Dioden wollen sie sich in den Distrikt einschrauben
Szybcy jak bolid, w baku trotyl i kręcony licznik
Schnell wie ein Bolide, TNT im Tank und ein gedrehter Zähler
Tu się nie żyje na niby, ale ty żyjesz na niby
Hier lebt man nicht zum Schein, aber du lebst zum Schein
Znowu jak Siemens i Simsy, dzwonią i z anten iskrzy
Wieder wie Siemens und Sims, sie rufen an und aus den Antennen sprühen Funken
Szczęki zwiedzają orbity, mogliby żuć Unimil
Kiefer besuchen Umlaufbahnen, sie könnten Unimil kauen
To taki pułap, że przy nich sam byś nie poczuł różnicy
Das ist so ein Niveau, dass du neben ihnen selbst keinen Unterschied spüren würdest
Jak Neo Tokyo neony zwodzą
Wie Neo-Tokio-Neons täuschen sie
Do NASCAR prosto jak Burroughs z pompką
Direkt zu NASCAR wie Burroughs mit einer Pumpgun
I znowu pod prąd, oczy jak GoPro
Und wieder gegen den Strom, Augen wie GoPro
W czerwień jak Pol Pot i gubisz ostrość
Ins Rote wie Pol Pot und du verlierst den Fokus
Pastisz i porno, plastik i botoks - dno
Pastiche und Porno, Plastik und Botox - der Bodensatz
Jak "Rocky Horror Show" - twarze i maski w strobo
Wie "Rocky Horror Show" - Gesichter und Masken im Stroboskop
Sprintem jak Usain Bolt - suki nas już nie dogonią
Im Sprint wie Usain Bolt - die Schlampen holen uns nicht mehr ein
Wyciągasz ręce po coś, palce pną się, bo chcą dotknąć
Du streckst die Hände nach etwas aus, Finger klettern, weil sie berühren wollen
W nierównej walce, pogoń za złudzeniem wieńczy koło
Im ungleichen Kampf krönt die Jagd nach der Illusion den Kreis
Głowa od Motorhead miażdży już nie tylko zęby
Der Kopf von Motörhead zermalmt nicht mehr nur Zähne
Jak Holy Motors tnie fabułę w potok treści
Wie Holy Motors zerschneidet er die Handlung in einen Strom von Inhalten
Powoli chwytasz, nie? Zaraz znowu rwie na części
Langsam kapierst du, oder? Gleich zerreißt es wieder in Teile
I nie pomoże klej temu, który się odkleił
Und kein Klebstoff hilft dem, der sich abgelöst hat
Kojarzysz z opowieści, bo jak motor z Rumble Fish
Du kennst es aus Erzählungen, denn wie das Motorrad aus Rumble Fish
Wracam na stare śmieci, mów mi "wszystko albo nic"
Kehre ich zu den alten Plätzen zurück, nenn mich "Alles oder Nichts"
Pokażę ci apteki jak Dillon i Kelly Lynch
Ich zeige dir Apotheken wie Dillon und Kelly Lynch
Smak furtek i zapleczy dróg, którymi nie chcesz iść
Den Geschmack von Pforten und Hinterzimmern der Wege, die du nicht gehen willst
Niejeden crackhead jak Collin McRae
Nicht nur ein Crackhead wie Colin McRae
Łasy na crash test, zobaczył prawdę
Gierig auf den Crashtest, sah die Wahrheit
Chuj, że po bandzie, blachy i kable
Scheiß drauf, dass es über die Grenze ging, Blech und Kabel
Słońce na stałe mieć w czaszce
Die Sonne dauerhaft im Schädel haben
Inaczej znika nad ranem, tak jak ten kojot, co se odgryzł łapę
Sonst verschwindet sie im Morgengrauen, so wie der Kojote, der sich die Pfote abbiss
Zaciągasz się przy stówie i coś cię jak Tourett szarpie?
Du ziehst bei hundert Sachen und etwas zerrt an dir wie Tourette?
Beton ma w dupie to, że znowu chcesz hamować kaskiem
Dem Beton ist es scheißegal, dass du wieder mit dem Helm bremsen willst
Tu złote góry dzielą karty bez kredytu - łapiesz?
Hier teilen goldene Berge Karten ohne Kredit aus - kapierst du?
Wciągają dziury czarne, kiedy szczytujesz nad blatem
Schwarze Löcher saugen dich ein, wenn du über der Platte kommst
To jest toporne w kurwę, w kurwę toporne - czujesz?
Das ist verdammt schwerfällig, verdammt schwerfällig - fühlst du?
Jak Roland wbijam w czysty nonsense, ty nie oponujesz
Wie Roland dringe ich in reinen Nonsens ein, du widersprichst nicht
To monotonne, ale trudno wypunktować ujmę
Es ist monoton, aber schwer, einen Makel zu benennen
Kiedy oddałeś im już ciało, umysł, serce, dusze
Wenn du ihnen schon Körper, Geist, Herz, Seele gegeben hast
Touché, touché - to celne, ale głupie
Touché, touché - das ist treffend, aber dumm
Bo wiesz już dokąd zmierzasz, ale znów się pchasz jak dureń
Denn du weißt schon, wohin du gehst, aber stößt wieder vor wie ein Dummkopf
Parkingi płoną, obok stoją osiedla pod kluczem
Parkplätze brennen, daneben stehen Siedlungen unter Verschluss
Ty z aureolą, jak Pollock malujesz mury fiutem
Du mit Heiligenschein, wie Pollock malst du Mauern mit dem Schwanz
Święci w aphelium wiary w swoje własne obietnice
Heilige im Aphelium des Glaubens an ihre eigenen Versprechen
Anioły prany - od proroków, po palonych żywcem
Geprügelte Engel - von Propheten bis zu lebendig Verbrannten
Jadę jak Camus, ale nie nastukam się w maszynę
Ich fahre wie Camus, aber ich knalle nicht gegen die Maschine
Ze śladów wachy czytaj cel i cenę takich imprez
Lies aus den Benzinspuren das Ziel und den Preis solcher Partys
Cytują mnie fabuły - sam już nie poznaję liter
Handlungen zitieren mich - ich erkenne selbst die Buchstaben nicht mehr
Zważ na ich ruchy, bo to hieroglify stromych widzeń
Achte auf ihre Bewegungen, denn das sind Hieroglyphen steiler Visionen
Język się plącze po tym, plony będą nowym stylem
Die Zunge verheddert sich danach, die Ernte wird ein neuer Stil sein
Pochopne sądy, o tym, co słyszałeś pierdol - tyle!
Voreilige Urteile, auf das, was du gehört hast, scheiß drauf - das war's!





Авторы: Zero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.