ZETVORG - Ты его любила? - перевод текста песни на немецкий

Ты его любила? - ZETVORGперевод на немецкий




Ты его любила?
Hast du ihn geliebt?
Снова зависала, как будто бы в клетке
Wieder hingst du fest, wie in einem Käfig
Ждала звонка и билась об стену
Wartetest auf einen Anruf und schlugst gegen die Wand
Ждала любимого принца часами
Wartetest stundenlang auf deinen geliebten Prinzen
Принц зависал на хате с блядями
Der Prinz hing mit Schlampen in der Bude ab
Думала, блять, какой он хороший
Dachtest, verdammt, wie gut er doch ist
Вроде любил обнимал и смеялся
Anscheinend liebte er dich, umarmte dich und lachte
Но теперь следа его уже нету
Aber jetzt ist keine Spur mehr von ihm
Принц там ебёт какую-то шкуру
Der Prinz fickt dort irgendeine Schlampe
Сколько же можно херачить таблетки?
Wie viele Tabletten kann man noch schlucken?
Ну хватит! Посмотри на себя
Hör auf! Sieh dich an
Какой ты стала? А это всё он?
Was ist aus dir geworden? Und das alles wegen ihm?
Но он уже спился, взял и скололся
Aber er ist schon abgesoffen, hat sich kaputtgespritzt
И это всю жизнь? Так будет и дальше?
Und das dein ganzes Leben? Wird es so weitergehen?
Одумайся крошка, может забьёшь на него?
Besinn dich, Kleine, vielleicht scheißt du auf ihn?
Но ты его любишь, но ты его любишь
Aber du liebst ihn, aber du liebst ihn
Вся любовь застыла на одном, лишь на одном
Die ganze Liebe erstarrte bei einem, nur bei einem
Обжигала, била это больно и эта боль
Verbrannte, schlug, es tat weh und dieser Schmerz
Разбивала скалы, как и он, да, как и он
Zerschmetterte Felsen, wie er, ja, wie er
Вся любовь забыла. Вся любовь застыла
Die ganze Liebe vergaß. Die ganze Liebe erstarrte
Ты его любила, ты его ценила. Ты его любила
Du hast ihn geliebt, du hast ihn geschätzt. Du hast ihn geliebt
Ты его любила?
Hast du ihn geliebt?
Ты его ценила?
Hast du ihn geschätzt?
Ценила
Geschätzt
Ты его любила?
Hast du ihn geliebt?
Ты его ценила?
Hast du ihn geschätzt?
Ууу
Uuu
Опять сидишь плачешь? Зачем это нужно?
Sitzt du wieder da und weinst? Wozu das Ganze?
Зачем ты терзаешь себя? Ну конечно!
Warum quälst du dich so? Na klar!
Так может ты вытрешь красивые глазки
Vielleicht trocknest du deine schönen Augen
Посмотришь на зеркало кем же ты стала?
Schaust in den Spiegel, was aus dir geworden ist?
Ты сильная крошка, и всё ещё будет
Du bist eine starke Kleine, und alles wird gut
Ведь счастье не в нём, когда он не любит
Denn das Glück liegt nicht in ihm, wenn er nicht liebt
Забей на него и он тут же вернётся
Scheiß auf ihn, und er wird sofort zurückkommen
Ну может не стоит повторять те ошибки?
Aber vielleicht solltest du diese Fehler nicht wiederholen?
Ты его любишь, я знаю конечно!
Du liebst ihn, ich weiß es natürlich!
Хватит же думать о нём он пустой
Hör auf, an ihn zu denken, er ist leer
Все его лживые фразы настолько же сука пробиты враньём
All seine verlogenen Phrasen sind so verdammt von Lügen durchzogen
Какой же он сука дебил, проебал, настоящее счастье
Was für ein verdammter Idiot er ist, hat echtes Glück vergeudet
А счастье это ты, дура живи
Und das Glück bist du, dummes Mädchen, lebe





Авторы: василенко александр михайлович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.