Я схожу с ума
Ich werde verrückt
Я
снова
иду
по
родным
районам.
Ich
gehe
wieder
durch
meine
vertrauten
Viertel.
Мне
же
темно,
но
чтобы
сбить
светофоры,
Es
ist
dunkel
für
mich,
aber
um
die
Ampeln
auszuschalten,
Мне
как
будто
бы
снова
захотелось
уйти,
Es
ist,
als
wollte
ich
wieder
gehen,
Но
куда
же
идти?
Ведь
дальше
нету
пути.
Aber
wohin
soll
ich
gehen?
Denn
es
gibt
keinen
Weg
weiter.
В
небе
нет
луны,
чтобы
дотянуться.
Es
gibt
keinen
Mond
am
Himmel,
den
ich
erreichen
könnte.
Я
сошёл
с
ума,
как
будто
нету
пульса:
Ich
bin
verrückt
geworden,
als
hätte
ich
keinen
Puls:
Я
схожу
с
ума,
я
сходил
вчера.
Ich
werde
verrückt,
ich
war
gestern
verrückt.
Мысли
в
голове,
мысли
в
мысли
в
голове.
Gedanken
in
meinem
Kopf,
Gedanken,
Gedanken
in
meinem
Kopf.
Я
схожу
с
ума
пятый
день
подряд.
Ich
werde
den
fünften
Tag
in
Folge
verrückt.
Как
же
так
скажи,
как
же
так
мне
объясни!
Sag
mir,
wie
kann
das
sein,
erklär
es
mir!
Почему
же
так?
Почему
же
так?
Warum
ist
das
so?
Warum
ist
das
so?
Не
могу
летать,
не
могу
летать.
Ich
kann
nicht
fliegen,
ich
kann
nicht
fliegen.
Всё
же
тут
в
дыму,
всё
же,
всё
же
в
дыму.
Alles
ist
hier
im
Rauch,
alles,
alles
ist
im
Rauch.
Всё
же
тут
в
дыму,
всё
же,
всё
же
в
дыму.
Alles
ist
hier
im
Rauch,
alles,
alles
ist
im
Rauch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zetvorg
Альбом
Легенда
дата релиза
04-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.