Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encaissé,
encaissé,
c'est
ce
qu'on
voulait
Cashed
in,
cashed
in,
that's
what
we
wanted
Chaque
jour
faire
de
nouvelles
prouesses
Making
new
moves
every
day
Mais
j'suis
bloqué
dans
le
bâtiment
But
I'm
stuck
in
the
building
Être
impliqué
dans
affaire
louche
Involved
in
shady
business
Comme
Franklin
dans
GTA
Like
Franklin
in
GTA
Ou
bien
Michael
ou
bien
Trévor
Or
Michael
or
Trevor
J'voulais
mon
trésor
I
wanted
my
treasure
J'voulais
pas
être
un
boulet
pour
ma
familia
non
I
didn't
want
to
be
a
burden
to
my
family,
no
Donc
on
a
ramené
l'illégale
dans
l'tiekson
So
we
brought
the
illegal
stuff
in
the
hood
J'avoue
tout
est
devenu
bre-som
I
admit
everything
became
crazy
Et
ma
baby
est
broliqué
And
my
baby
is
worried
Et
ça
j'l'avais
même
pas
constaté
And
I
hadn't
even
noticed
Et
si,
et
si
il
n'y
avait
pas
toi
What
if,
what
if
there
was
no
you
La
vie
m'réserverait
un
autre
sort
Life
would
have
another
fate
for
me
J'vais
t'couvrir
de
cadeaux
I'll
shower
you
with
gifts
Car
t'es
la
plus
belle
quand
on
sort
'Cause
you're
the
most
beautiful
when
we
go
out
Et
le
pire
c'est
que
t'es
la
plus
belle
And
the
worst
part
is
you're
the
most
beautiful
D'entre
elles
même
sans
make
up
Of
them
all,
even
without
makeup
C'est
ma
baby,
c'est
ma
lova
She's
my
baby,
she's
my
lover
Elle
est
Gang
Affiliated
She's
Gang
Affiliated
Elle
ratera
jamais
l'occaz
She'll
never
miss
the
chance
De
shooter
dans
la
tête
des
ennemis
To
shoot
enemies
in
the
head
Tard
la
nuit
elle
fait
des
câlins
Late
at
night
she
cuddles
Du
shop,
j'lui
offrirai
tous
les
colis
From
the
shop,
I'll
buy
her
all
the
packages
Et
dans
la
cuisine
elle
me
cale
And
in
the
kitchen
she
corners
me
Elle
dit
qu'elle
préfère
qu'on
le
fasse
au
lit
She
says
she
prefers
we
do
it
in
bed
Chaque
jour
a
bicrave
Every
day
hustling
Chaque
jour
de
nouveaux
problèmes
Every
day
new
problems
Qui
toquent
à
l'habitacle
Knocking
on
the
door
Mais
c'est
pas
si
grave
But
it's
not
so
bad
Car
tu
tranches
quand
je
suis
Because
you
decide
when
I'm
Dans
les
dilemmes
comme
magistrate
In
dilemmas,
like
a
judge
J'repense
a
avant,
on
était
pas
grands
I
think
back
to
before,
we
weren't
big
Un
objectif,
c'est
tout
c'qu'on
avait
One
goal,
that's
all
we
had
On
s'est
fait
des
promesses
pour
toute
une
vie
We
made
promises
for
a
lifetime
Réveille
pas
Tyson,
j'suis
dans
l'iverson
Don't
wake
up
Tyson,
I'm
in
the
zone
Baby
m'connait
par
cœur
Baby
knows
me
by
heart
Elle
sait
que
j'suis
pas
comme
tous
ces
rappeurs
She
knows
I'm
not
like
all
these
rappers
Et
si,
et
si
il
n'y
avait
pas
toi
What
if,
what
if
there
was
no
you
La
vie
m'réserverait
un
autre
sort
Life
would
have
another
fate
for
me
J'vais
t'couvrir
de
cadeaux
I'll
shower
you
with
gifts
Car
t'es
la
plus
belle
quand
on
sort
'Cause
you're
the
most
beautiful
when
we
go
out
Et
le
pire
c'est
que
t'es
la
plus
belle
And
the
worst
part
is
you're
the
most
beautiful
D'entre
elles
même
sans
make
up
Of
them
all,
even
without
makeup
C'est
ma
baby,
c'est
ma
lova
She's
my
baby,
she's
my
lover
Elle
est
Gang
Affiliated
She's
Gang
Affiliated
Elle
ratera
jamais
l'occaz
She'll
never
miss
the
chance
De
shooter
dans
la
tête
des
ennemis
To
shoot
enemies
in
the
head
Tard
la
nuit
elle
fait
des
câlins
Late
at
night
she
cuddles
Du
shop,
j'lui
offrirai
tous
les
colis
From
the
shop,
I'll
buy
her
all
the
packages
Et
dans
la
cuisine
elle
me
cale
And
in
the
kitchen
she
corners
me
Elle
dit
qu'elle
préfère
qu'on
le
fasse
au
lit
She
says
she
prefers
we
do
it
in
bed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.