Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LW 3OZT ATGHAYR
Wenn ich mich ändern wollte
لو
عوزت
أتغير
منساش
قديمي،
الرب
واحد
وقلبي
عيني
Wenn
ich
mich
ändern
wollte,
würde
ich
meine
Vergangenheit
nicht
vergessen,
Gott
ist
einer
und
mein
Herz
ist
mein
Auge.
قدك
يا
دنيا
كان
فقري
عيبي،
بس
أنا
دلوقتي
مليان
عيوب
Deine
Größe,
oh
Welt,
meine
Armut
war
meine
Schande,
aber
jetzt
bin
ich
voller
Fehler.
أخصامي
هلس
ما
أخدوش
تركيزي،
خصمي
صرم
محروق
من
سيطي
Meine
Gegner
sind
wertlos,
sie
haben
meine
Konzentration
nicht
bekommen,
mein
Gegner
ist
verbrannt
von
meinem
Ruhm.
خصمي
لباس
ما
ألبسوش
في
ط-
، تبقى
ألا
تعبان
لو
فاكرني
خلوق
Mein
Gegner
ist
Kleidung,
die
ich
nicht
mal
an
meinem
A-
tragen
würde,
du
wärst
wirklich
verrückt,
wenn
du
denkst,
ich
wäre
freundlich.
أنا
جيت
أفنش
والكلام
خلصته،
حبي
ما
تمش
عشان
شفته
بأصله
Ich
kam,
um
zu
beenden,
und
die
Worte
sind
vorbei,
meine
Liebe
endete
nicht,
weil
ich
ihr
wahres
Gesicht
sah.
واللي
خاب
خاب
والشيطان
بعب-،
واللي
ساب
ساب
كله
بيعمل
بأصله
Und
wer
versagt
hat,
hat
versagt,
und
der
Teufel
v-
ihn,
und
wer
verlassen
hat,
hat
verlassen,
jeder
handelt
nach
seinem
Ursprung.
دايره
أحزاب
والكلام
مش
حاسه،
دارت
خيابه
والخايب
ده
رقصله
Ein
Kreis
von
Parteien,
und
ich
spüre
die
Worte
nicht,
ein
Kreis
von
Enttäuschung,
und
der
Enttäuschte
tanzt
dazu.
ولخصوصيتي
عملت
لدايرتي
password
عشان
كتروا
اللي
من
نوع
ااا
Und
für
meine
Privatsphäre
habe
ich
ein
Passwort
für
meinen
Kreis
erstellt,
weil
es
zu
viele
von
der
Sorte
"Ah"
gibt.
لمين
أبطال
وبتشخوا
رابسو
لمين؟
لمين
عصابات
وشغل
تحت
لمين؟
Für
wen
sind
Helden
und
pissen
Rap?
Für
wen?
Für
wen
sind
Gangs
und
Untergrundarbeit?
Für
wen?
منين
أنت
قولت
ولمين
على
مين؟
ده
أنتوا
العشرة
منكوا
بجوز
أصاميل
Woher
hast
du
das
gesagt
und
für
wen,
über
wen?
Ihr
Zehn
seid
nicht
mal
ein
paar
Schrauben
wert.
لمين
يا
شغل
تحس
بنفسك؟
لمين
الشغل
ورزمن
نفسك؟
Für
wen,
oh
Arbeit,
fühlst
du
dich
selbst?
Für
wen
ist
die
Arbeit
und
du
inszenierst
dich
selbst?
لا
ليكوا
أخصام
ولا
ليكوا
لازمة
موهمين
وعاملكوا
أزمة
Ihr
habt
weder
Gegner
noch
einen
Sinn,
ihr
seid
illusorisch
und
macht
euch
selbst
zum
Problem.
لو
عوزت
أتغير
منساش
قديمي،
الرب
واحد
وقلبي
عيني
Wenn
ich
mich
ändern
wollte,
würde
ich
meine
Vergangenheit
nicht
vergessen,
Gott
ist
einer
und
mein
Herz
ist
mein
Auge.
قدك
يا
دنيا
كان
فقري
عيبي،
بس
أنا
دلوقتي
مليان
عيوب
Deine
Größe,
oh
Welt,
meine
Armut
war
meine
Schande,
aber
jetzt
bin
ich
voller
Fehler.
أخصامي
هلس
ما
أخدوش
تركيزي،
خصمي
صرم
محروق
من
سيطي
Meine
Gegner
sind
wertlos,
sie
haben
meine
Konzentration
nicht
bekommen,
mein
Gegner
ist
verbrannt
von
meinem
Ruhm.
خصمي
لباس
ما
ألبسوش
في
ط-
، تبقى
ألا
تعبان
لو
فاكرني
خلوق
Mein
Gegner
ist
Kleidung,
die
ich
nicht
mal
an
meinem
A-
tragen
würde,
du
wärst
wirklich
verrückt,
wenn
du
denkst,
ich
wäre
freundlich.
تحس
في
سباق
على
مين
أعر،
مين
أخس
Du
spürst
einen
Wettbewerb,
wer
der
Schlimmste
ist,
wer
der
Niederträchtigste.
صابكم
الداء
بقيت
أقلق
م
النق
Die
Krankheit
hat
euch
befallen,
ich
mache
mir
Sorgen
um
Kritik.
بس
أنتوا
ع.م
إن
جيتوا
للحق
Aber
ihr
seid
n-
, wenn
man
ehrlich
ist.
حبة
هلاهيل
متسنتره
ع
العضو
وحبة
تموت
في
الدق
Ein
paar
Trottel,
die
sich
auf
das
Glied
konzentrieren,
und
ein
paar,
die
es
lieben,
geschlagen
zu
werden.
ما
أمنش
حد
وأعرفه
مكني،
ولا
أحب
عرة
عشان
هيخونني
Ich
vertraue
niemandem
und
kenne
seine
Masche,
und
ich
mag
keine
Schlampe,
weil
sie
mich
betrügen
wird.
وأنت
فستك
مش
هتطولني،
خبي
نفسك
مني
يا
بني
Und
du,
Flittchen,
wirst
mich
nicht
erreichen,
versteck
dich
vor
mir,
mein
Junge.
مش
ههينه
كان
أخ
صغير،
وهجليله
عشان
كل
من
لقمي
Ich
werde
ihn
nicht
demütigen,
er
war
wie
ein
kleiner
Bruder,
und
ich
werde
ihm
ausweichen,
weil
er
von
meinem
Brot
gegessen
hat.
ويا
كبير
وعايب
لو
وكلاك
مني،
تعالي
راضي
نفسك
ما
أنت
عارف
مكني
Und,
oh
Großer,
es
ist
eine
Schande,
wenn
ich
dich
gefüttert
habe,
komm
und
versöhne
dich
mit
dir
selbst,
du
kennst
meinen
Platz.
لو
عوزت
أتغير
منساش
قديمي،
الرب
واحد
وقلبي
عيني
Wenn
ich
mich
ändern
wollte,
würde
ich
meine
Vergangenheit
nicht
vergessen,
Gott
ist
einer
und
mein
Herz
ist
mein
Auge.
قدك
يا
دنيا
كان
فقري
عيبي،
بس
أنا
دلوقتي
مليان
عيوب
Deine
Größe,
oh
Welt,
meine
Armut
war
meine
Schande,
aber
jetzt
bin
ich
voller
Fehler.
أخصامي
هلس
ما
أخدوش
تركيزي،
خصمي
صرم
محروق
من
سيطي
Meine
Gegner
sind
wertlos,
sie
haben
meine
Konzentration
nicht
bekommen,
mein
Gegner
ist
verbrannt
von
meinem
Ruhm.
خصمي
لباس
ما
لبستوش
في
ط-
، تبقى
ألا
تعبان
لو
فاكرني
خلوق
Mein
Gegner
ist
Kleidung,
die
ich
nicht
mal
an
meinem
A-
getragen
habe,
du
wärst
wirklich
verrückt,
wenn
du
denkst,
ich
wäre
freundlich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ziad Zaza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.