Текст и перевод песни Zkr - 59 Carats
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bellek
Track
Bellek
Track
Mon
frère,
la
jalousie,
c'est
une
maladie
sans
remède
(antidote)
Брат,
зависть
- это
неизлечимая
болезнь
(противоядие)
Quand
t'as
plus
besoin,
c'est
là
qu'tout
l'monde
te
donne
de
l'aide
(anti-pote)
Когда
ты
уже
не
нуждаешься,
все
вдруг
предлагают
помощь
(лицемеры)
Que
des
gros
bijoux,
59
carats
(ah,
ah)
Только
большие
бриллианты,
59
карат
(а,
а)
Tu
veux
pas
t'y
faire,
va
niquer
ta
race
(ah,
ah)
Не
хочешь
с
этим
мириться,
катись
к
черту
(а,
а)
Mon
frère,
la
jalousie,
c'est
une
maladie
sans
remède
(antidote)
Брат,
зависть
- это
неизлечимая
болезнь
(противоядие)
Quand
t'as
plus
besoin,
c'est
là
qu'tout
l'monde
te
donne
de
l'aide
(anti-pote)
Когда
ты
уже
не
нуждаешься,
все
вдруг
предлагают
помощь
(лицемеры)
Que
des
gros
bijoux,
59
carats
(ah,
ah)
Только
большие
бриллианты,
59
карат
(а,
а)
Tu
veux
pas
t'y
faire,
va
niquer
ta
race
(ah,
ah),
bâtard
Не
хочешь
с
этим
мириться,
катись
к
черту
(а,
а),
ублюдок
Pour
le
paquet,
elle
vend
son
corps,
j'me
demande
c'qu'elle
va
apprendre
à
ses
enfants
За
пачку
сигарет
она
продает
свое
тело,
интересно,
чему
она
научит
своих
детей
Et
j'en
veux
toujours
plus
comme
une
nympho',
le
tieks
a
changé,
c'est
plus
comme
avant
И
мне
всегда
нужно
больше,
как
нимфоманке,
кайф
изменился,
это
уже
не
то,
что
раньше
Mais
si
y
a
galère,
on
fait
avec,
on
sait
remonter
la
pente
à
pied
Но
если
проблемы,
мы
справимся,
мы
знаем,
как
подняться
с
колен
La
peine
dépend
du
casier,
laisse-nous
riches
et
nous
fais
pas
chier
Срок
зависит
от
дела,
оставьте
нас
богатыми
и
не
лезьте
не
в
свое
дело
Ici,
les
chiens
ressentent
les
chiennes,
c'est
qu'une
histoire
d'odeur
Здесь
кобели
чуют
сук,
это
просто
история
запаха
J'aurais
jamais
la
voix
d'Daho
Étienne,
mets
un
peu
d'vocodeur
У
меня
никогда
не
будет
голоса
Дахо
Этьена,
добавь
немного
вокодера
Ça
t'visser
à
toute
heure
et
même
s'il
est
tout
tard
Это
вкручивает
тебя
в
любое
время,
даже
если
уже
поздно
Nan,
j'ai
pas
besoin
d'shooter,
j'te
mets
juste
une
te-tar
Нет,
мне
не
нужно
стрелять,
я
просто
дам
тебе
леща
Pour
v'-esqui
les
problèmes,
t'as
laissé
la
be-bar
Чтобы
уйти
от
проблем,
ты
оставил
бар
Quand
ça
s'corse,
ils
parlent
de
din,
des
barres,
eh
Когда
становится
тяжело,
они
говорят
о
деньгах,
о
наркотиках,
эй
J'suis
mentalement
bien
plus
solide
que
l'adversaire
Я
морально
намного
сильнее
противника
Madame
est
bien
plus
possessive
que
le
Barça
Мадам
намного
собственническая,
чем
"Барса"
Pour
la
chaire,
y
a
ça,
nan,
j'aime
pas
la
perte
mais
la
perte,
cette
pute
me
connaît
par
cœur
За
плоть,
да,
я
не
люблю
терять,
но
потеря,
эта
шлюха,
знает
меня
наизусть
Et
le
parquet
nous
a
marqués,
très
jeunes
déjà,
on
s'faisait
embarquer
И
суд
оставил
на
нас
след,
еще
в
молодости
нас
забирали
S'faire
fumer
sur
un
parking,
et
ta
famille
peut
même
pas
savoir
par
qui
Тебя
валят
на
парковке,
и
твоя
семья
может
даже
не
знать,
кто
это
сделал
Beldi,
beldi,
j'fume
pas
d'paki,
nan
Араб,
араб,
я
не
курю
пакистанскую
травку,
нет
T'es
venu
sucer,
pourquoi
tu
t'maquilles
Ты
пришла
сосать,
зачем
ты
красишься?
Qu'est-ce
qu'on
s'aime
vu
comment
on
s'taquine
Как
же
мы
любим
друг
друга,
судя
по
тому,
как
мы
подкалываем
Les
couilles,
t'as
dans
les
mains,
sale
porteur
d'saki
Яйца
у
тебя
в
руках,
грязный
носильщик
сакэ
Des
armes
de
guerre
et
des
los-ki
stockés,
la
ppe-f',
ça
joue
au
palais
comme
le
hockey
Военное
оружие
и
наркотики
хранятся,
полиция
играет
во
дворце,
как
в
хоккей
La
juge
veut
m'bloquer,
ok,
laisse-les
s'moquer,
si
ça
marche,
ils
seront
choqués
Судья
хочет
меня
засадить,
ладно,
пусть
смеются,
если
получится,
они
будут
в
шоке
C'est
la
vie
qui
veut,
poto,
c'est
pas
moi
qui
veux
ça
(c'est
pas
moi
qui
veut
ça)
Такова
жизнь,
братан,
это
не
я
так
хочу
(это
не
я
так
хочу)
Elle
la
veut,
j'lui
donne,
poto,
j'vais
pas
t'faire
un
dessin
Она
этого
хочет,
я
ей
даю,
братан,
я
не
буду
тебе
ничего
рисовать
Ici,
y
a
qu'des
indécis
pas
apeurés
par
l'décès,
des
mecs
au
cerveau
blessé
(au
cerveau
blessé)
Здесь
все
безбашенные,
не
боящиеся
смерти,
с
покалеченными
мозгами
(с
покалеченными
мозгами)
Mon
frère,
la
jalousie,
c'est
une
maladie
sans
remède
(antidote)
Брат,
зависть
- это
неизлечимая
болезнь
(противоядие)
Quand
t'as
plus
besoin,
c'est
là
qu'tout
l'monde
te
donne
de
l'aide
(anti-pote)
Когда
ты
уже
не
нуждаешься,
все
вдруг
предлагают
помощь
(лицемеры)
Que
des
gros
bijoux,
59
carats
(ah,
ah)
Только
большие
бриллианты,
59
карат
(а,
а)
Tu
veux
pas
t'y
faire,
va
niquer
ta
race
(ah,
ah)
Не
хочешь
с
этим
мириться,
катись
к
черту
(а,
а)
Mon
frère,
la
jalousie,
c'est
une
maladie
sans
remède
(antidote)
Брат,
зависть
- это
неизлечимая
болезнь
(противоядие)
Quand
t'as
plus
besoin,
c'est
là
qu'tout
l'monde
te
donne
de
l'aide
(anti-pote)
Когда
ты
уже
не
нуждаешься,
все
вдруг
предлагают
помощь
(лицемеры)
Que
des
gros
bijoux,
59
carats
(ah,
ah)
Только
большие
бриллианты,
59
карат
(а,
а)
Tu
veux
pas
t'y
faire,
va
niquer
ta
race
(ah,
ah),
bâtard
Не
хочешь
с
этим
мириться,
катись
к
черту
(а,
а),
ублюдок
Que
des
gros
bijoux,
59
carats
Только
большие
бриллианты,
59
карат
Tu
veux
pas
t'y
faire,
va
niquer
ta
race
(tu
veux
pas
t'y
faire,
va
niquer
ta
race)
Не
хочешь
с
этим
мириться,
катись
к
черту
(не
хочешь
с
этим
мириться,
катись
к
черту)
Tu
veux
pas
t'y
faire,
bah
va
niquer
ta
race,
bâtard
Не
хочешь
с
этим
мириться,
катись
к
черту,
ублюдок
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zacharya Souissi, Mohammed Fezari, Julien Poinsotte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.