Текст и перевод песни Zkr - Balafre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
m'ont
niqué
le
cœur,
j'vois
mon
parpaing,
j'lui
fais
un
gros
câlin
They
fucked
my
heart,
I
see
my
cinder
block,
I
give
it
a
big
hug
Bellek
track
Bellek
track
Le
cœur
refroidi
par
leur
ingratitude
Heart
cooled
by
their
ingratitude
J'm'en
rappelle,
quand
j'étais
halin
et
qu'on
m'dévisageait
comme
un
alien
I
remember
when
I
was
skinny
and
they
stared
at
me
like
an
alien
Maintenant,
ils
sentent
tous
le
sperme
de
l'haleine
Now
they
all
smell
sperm
on
their
breath
La
vengeance
de
la
vie
est
belle
comme
un
cœur
Life's
revenge
is
beautiful
like
a
heart
Ou
moche
comme
un
corps
à
terre
qui
gît
Or
ugly
like
a
body
lying
on
the
ground
Ça
bibi
dans
des
keps
à
mon
effigie,
ouais
They
sip
in
caps
with
my
face
on
them,
yeah
Et
la
suite
dépend
du
rendement,
un
passe-temps
qui
devient
un
raid
And
the
rest
depends
on
the
yield,
a
pastime
that
becomes
a
raid
Moi,
ça
part
voler
la
nuit,
habillé
chaudement
Me,
I
go
flying
at
night,
dressed
warmly
Elle
est
glaciale,
la
paire
d'la
GÀV
She's
ice
cold,
the
GÀV's
partner
Et
j'sens
des
battements
d'cœur
à
chaque
péage
And
I
feel
my
heart
beat
at
every
toll
booth
Comme
si
derrière
la
barrière,
y
a
un
piège
As
if
there's
a
trap
behind
the
barrier
Mais
ça,
c'est
les
séquelles
d'avant
But
that's
the
after-effects
from
before
Des
fois,
j'essaye
d'réparer
en
aggravant
Sometimes
I
try
to
fix
things
by
making
them
worse
Ce
soir,
j'mange
en
tête-à-tête
avec
la
poisse
Tonight,
I'm
dining
tête-à-tête
with
bad
luck
Faut
pas
qu'ce
soit
ma
liberté
qui
paye
l'addition
It
mustn't
be
my
freedom
that
pays
the
bill
L'écriture,
c'est
comme
une
addiction
Writing
is
like
an
addiction
Que
dans
l'réel,
pas
dans
la
fiction
Only
in
reality,
not
in
fiction
J'écris
tellement
d'sale
que
même
la
feuille
se
froisse
I
write
so
much
dirt
that
even
the
paper
crumples
On
verra
si
j'serai
pas
un
taulier
We'll
see
if
I
won't
be
a
big
shot
Un
sac
de
billets
ultraviolets,
des
grands
aboyeurs
qu'on
fera
miauler
A
bag
of
ultraviolet
bills,
big
barkers
that
we'll
make
meow
La
rue,
c'est
réel,
tu
sais
The
street
is
real,
you
know
J'ai
compris
que
pour
blesser,
y
a
pas
que
les
balafres
I
understood
that
to
hurt,
there's
more
than
just
scars
Sur
le
banc
des
accusés,
là,
le
système
va
t'user
On
the
defendant's
bench,
the
system
will
wear
you
down
Te
ronger
jusqu'à
l'os
Gnaw
you
to
the
bone
J'vois
qu'les
souris
croient
prendre
du
poids
I
see
the
mice
think
they're
gaining
weight
C'est
ça
l'problème
quand
les
rats
ne
sont
pas
là
That's
the
problem
when
the
rats
aren't
around
Ils
m'ont
niqué
le
cœur,
j'vois
mon
parpaing,
j'lui
fais
un
gros
câlin
They
fucked
my
heart,
I
see
my
cinder
block,
I
give
it
a
big
hug
La
rue,
c'est
réel,
tu
sais
The
street
is
real,
you
know
J'ai
compris
que
pour
blesser,
y
a
pas
que
les
balafres
I
understood
that
to
hurt,
there's
more
than
just
scars
Un
instinct
d'survie
qui
survient
au
meilleur
moment
A
survival
instinct
that
kicks
in
at
the
best
time
Tu
sais,
j'me
demande
même
plus
comment
ils
font
You
know,
I
don't
even
wonder
how
they
do
it
anymore
Pour
être
mauvais
comme
ça
To
be
so
bad
La
réussite
les
tient
au
courant,
c'est
tout
c'que
j'sais
Success
keeps
them
informed,
that's
all
I
know
Ils
m'attendent
au
tournant,
en
train
d'observer
tout
c'que
j'fais,
eh
They're
waiting
for
me
at
the
corner,
watching
everything
I
do,
huh
La
hess,
on
la
connaît
tellement
que
même
les
yeux
fermés
The
shit,
we
know
it
so
well
that
even
with
my
eyes
closed
J'ferai
un
portrait
robot
I
could
draw
a
sketch
Et
y
a
plein
d'trucs
dont
j'peux
pas
parler
And
there
are
a
lot
of
things
I
can't
talk
about
Si
tu
savais
vraiment
c'que
doit
porter
mon
dos
If
you
really
knew
what
my
back
has
to
carry
THC
m'a
achevé,
tu
serais
choqué
du
taux
THC
finished
me
off,
you'd
be
shocked
at
the
level
T'acheter
par
lâcheté,
tu
serais
choqué
du
faux
Buy
you
out
of
cowardice,
you'd
be
shocked
by
the
fake
En
manque
de
qualités,
mais
rempli
d'défauts
Lacking
in
qualities,
but
full
of
flaws
En
manque
d'humanité,
mais
rempli
d'dépôts
Lacking
in
humanity,
but
full
of
deposits
On
fait
d'bon
cœur
c'qu'ils
font
par
dépit
We
do
wholeheartedly
what
they
do
out
of
spite
Sourire
moqueur
quand
on
m'compare
à
des
pitres
Mocking
smile
when
they
compare
me
to
clowns
Soif
de
vengeance,
on
en
veut
des
litres
Thirst
for
revenge,
we
want
liters
of
it
Même
quand
c'est
ma
faute,
des
fois
Even
when
it's
my
fault,
sometimes
J'en
veux
à
l'autre
(l'humain,
l'humain)
I
blame
the
other
(the
human,
the
human)
Concu',
j'la
broie
à
une
main
Conceived,
I
grind
her
with
one
hand
J'crache
par
terre
pour
retrouver
mon
chemin
I
spit
on
the
ground
to
find
my
way
back
J'ai
peur
de
casser
ton
cœur
si
j'parle
franchement
I'm
afraid
to
break
your
heart
if
I
speak
frankly
Ce
soir,
j'mange
en
tête-à-tête
avec
la
poisse
Tonight,
I'm
dining
tête-à-tête
with
bad
luck
Faut
pas
qu'ce
soit
ma
liberté
qui
paye
l'addition
It
mustn't
be
my
freedom
that
pays
the
bill
L'écriture,
c'est
comme
une
addiction
Writing
is
like
an
addiction
Que
dans
l'réel,
pas
dans
la
fiction
Only
in
reality,
not
in
fiction
J'écris
tellement
d'sale
que
même
la
feuille
se
froisse
I
write
so
much
dirt
that
even
the
paper
crumples
On
verra
si
j'serai
pas
un
taulier
We'll
see
if
I
won't
be
a
big
shot
Un
sac
de
billets
ultraviolets,
des
grands
aboyeurs
qu'on
fera
miauler
A
bag
of
ultraviolet
bills,
big
barkers
that
we'll
make
meow
La
rue,
c'est
réel,
tu
sais
The
street
is
real,
you
know
J'ai
compris
que
pour
blesser,
y
a
pas
que
les
balafres
I
understood
that
to
hurt,
there's
more
than
just
scars
Sur
le
banc
des
accusés,
là,
le
système
va
t'user
On
the
defendant's
bench,
the
system
will
wear
you
down
Te
ronger
jusqu'à
l'os
Gnaw
you
to
the
bone
J'vois
qu'les
souris
croient
prendre
du
poids
I
see
the
mice
think
they're
gaining
weight
C'est
ça
l'problème
quand
les
rats
ne
sont
pas
là
That's
the
problem
when
the
rats
aren't
around
Ils
m'ont
niqué
le
cœur,
j'vois
mon
parpaing,
j'lui
fais
un
gros
câlin
They
fucked
my
heart,
I
see
my
cinder
block,
I
give
it
a
big
hug
La
rue,
c'est
réel,
tu
sais
The
street
is
real,
you
know
J'ai
compris
que
pour
blesser,
y
a
pas
que
les
balafres
I
understood
that
to
hurt,
there's
more
than
just
scars
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.