Zkr - Balafre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zkr - Balafre




Balafre
Scar
Ils m'ont niqué le cœur, j'vois mon parpaing, j'lui fais un gros câlin
They fucked my heart, I see my cinder block, I give it a big hug
Bellek track
Bellek track
Le cœur refroidi par leur ingratitude
Heart cooled by their ingratitude
J'm'en rappelle, quand j'étais halin et qu'on m'dévisageait comme un alien
I remember when I was skinny and they stared at me like an alien
Maintenant, ils sentent tous le sperme de l'haleine
Now they all smell sperm on their breath
La vengeance de la vie est belle comme un cœur
Life's revenge is beautiful like a heart
Ou moche comme un corps à terre qui gît
Or ugly like a body lying on the ground
Ça bibi dans des keps à mon effigie, ouais
They sip in caps with my face on them, yeah
Et la suite dépend du rendement, un passe-temps qui devient un raid
And the rest depends on the yield, a pastime that becomes a raid
Moi, ça part voler la nuit, habillé chaudement
Me, I go flying at night, dressed warmly
Elle est glaciale, la paire d'la GÀV
She's ice cold, the GÀV's partner
Et j'sens des battements d'cœur à chaque péage
And I feel my heart beat at every toll booth
Comme si derrière la barrière, y a un piège
As if there's a trap behind the barrier
Mais ça, c'est les séquelles d'avant
But that's the after-effects from before
Des fois, j'essaye d'réparer en aggravant
Sometimes I try to fix things by making them worse
Ce soir, j'mange en tête-à-tête avec la poisse
Tonight, I'm dining tête-à-tête with bad luck
Faut pas qu'ce soit ma liberté qui paye l'addition
It mustn't be my freedom that pays the bill
L'écriture, c'est comme une addiction
Writing is like an addiction
Que dans l'réel, pas dans la fiction
Only in reality, not in fiction
J'écris tellement d'sale que même la feuille se froisse
I write so much dirt that even the paper crumples
On verra si j'serai pas un taulier
We'll see if I won't be a big shot
Un sac de billets ultraviolets, des grands aboyeurs qu'on fera miauler
A bag of ultraviolet bills, big barkers that we'll make meow
La rue, c'est réel, tu sais
The street is real, you know
J'ai compris que pour blesser, y a pas que les balafres
I understood that to hurt, there's more than just scars
Sur le banc des accusés, là, le système va t'user
On the defendant's bench, the system will wear you down
Te ronger jusqu'à l'os
Gnaw you to the bone
J'vois qu'les souris croient prendre du poids
I see the mice think they're gaining weight
C'est ça l'problème quand les rats ne sont pas
That's the problem when the rats aren't around
Ils m'ont niqué le cœur, j'vois mon parpaing, j'lui fais un gros câlin
They fucked my heart, I see my cinder block, I give it a big hug
La rue, c'est réel, tu sais
The street is real, you know
J'ai compris que pour blesser, y a pas que les balafres
I understood that to hurt, there's more than just scars
Un instinct d'survie qui survient au meilleur moment
A survival instinct that kicks in at the best time
Tu sais, j'me demande même plus comment ils font
You know, I don't even wonder how they do it anymore
Pour être mauvais comme ça
To be so bad
La réussite les tient au courant, c'est tout c'que j'sais
Success keeps them informed, that's all I know
Ils m'attendent au tournant, en train d'observer tout c'que j'fais, eh
They're waiting for me at the corner, watching everything I do, huh
La hess, on la connaît tellement que même les yeux fermés
The shit, we know it so well that even with my eyes closed
J'ferai un portrait robot
I could draw a sketch
Et y a plein d'trucs dont j'peux pas parler
And there are a lot of things I can't talk about
Si tu savais vraiment c'que doit porter mon dos
If you really knew what my back has to carry
THC m'a achevé, tu serais choqué du taux
THC finished me off, you'd be shocked at the level
T'acheter par lâcheté, tu serais choqué du faux
Buy you out of cowardice, you'd be shocked by the fake
En manque de qualités, mais rempli d'défauts
Lacking in qualities, but full of flaws
En manque d'humanité, mais rempli d'dépôts
Lacking in humanity, but full of deposits
On fait d'bon cœur c'qu'ils font par dépit
We do wholeheartedly what they do out of spite
Sourire moqueur quand on m'compare à des pitres
Mocking smile when they compare me to clowns
Soif de vengeance, on en veut des litres
Thirst for revenge, we want liters of it
Même quand c'est ma faute, des fois
Even when it's my fault, sometimes
J'en veux à l'autre (l'humain, l'humain)
I blame the other (the human, the human)
Concu', j'la broie à une main
Conceived, I grind her with one hand
J'crache par terre pour retrouver mon chemin
I spit on the ground to find my way back
J'ai peur de casser ton cœur si j'parle franchement
I'm afraid to break your heart if I speak frankly
Ce soir, j'mange en tête-à-tête avec la poisse
Tonight, I'm dining tête-à-tête with bad luck
Faut pas qu'ce soit ma liberté qui paye l'addition
It mustn't be my freedom that pays the bill
L'écriture, c'est comme une addiction
Writing is like an addiction
Que dans l'réel, pas dans la fiction
Only in reality, not in fiction
J'écris tellement d'sale que même la feuille se froisse
I write so much dirt that even the paper crumples
On verra si j'serai pas un taulier
We'll see if I won't be a big shot
Un sac de billets ultraviolets, des grands aboyeurs qu'on fera miauler
A bag of ultraviolet bills, big barkers that we'll make meow
La rue, c'est réel, tu sais
The street is real, you know
J'ai compris que pour blesser, y a pas que les balafres
I understood that to hurt, there's more than just scars
Sur le banc des accusés, là, le système va t'user
On the defendant's bench, the system will wear you down
Te ronger jusqu'à l'os
Gnaw you to the bone
J'vois qu'les souris croient prendre du poids
I see the mice think they're gaining weight
C'est ça l'problème quand les rats ne sont pas
That's the problem when the rats aren't around
Ils m'ont niqué le cœur, j'vois mon parpaing, j'lui fais un gros câlin
They fucked my heart, I see my cinder block, I give it a big hug
La rue, c'est réel, tu sais
The street is real, you know
J'ai compris que pour blesser, y a pas que les balafres
I understood that to hurt, there's more than just scars






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.