Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freestyle 5 min #5 - Bonus Track
Freestyle 5 min #5 - Bonus Track
I
just
like
the
sound
of
it
Ich
mag
einfach,
wie
es
klingt.
Dans
mon
équipe
y'a
que
des
dingues,
l'assassin
est
parmi
nous
In
meinem
Team
sind
nur
Verrückte,
der
Mörder
ist
unter
uns.
Laisse
les
aboyer
ces
baltringues,
coup
de
cross'
et
c'est
terminé
Lass
diese
Schwächlinge
kläffen,
ein
Cross-Schlag
und
es
ist
vorbei.
J'en
suis
déjà
au
freestyle
cinq,
Ajarino
Ich
bin
schon
beim
fünften
Freestyle,
Ajarino.
La
cavale
m'laisse
pas
le
choix
j'suis
trop
déterminé
Die
Flucht
lässt
mir
keine
Wahl,
ich
bin
zu
entschlossen.
Et
j'en
ai
marre
il
y
a
mon
nom
sur
les
murs
j'veux
plus
les
revoir
Und
ich
habe
es
satt,
mein
Name
steht
an
den
Wänden,
ich
will
sie
nicht
mehr
sehen.
J'pense
à
mon
frère
la
vie
me
met
des
gifles
j'lui
renvoie
des
revers
Ich
denke
an
meinen
Bruder,
das
Leben
gibt
mir
Ohrfeigen,
ich
gebe
ihm
Revers.
Cahier
remplit
ZK'
a
bien
fait
ses
devoirs
Heft
voll,
ZK
hat
seine
Hausaufgaben
gut
gemacht.
C'est
sois
l'rap
ou
la
rue
c'est
pas
simple
de
tout
faire
Es
ist
entweder
Rap
oder
die
Straße,
es
ist
nicht
einfach,
alles
zu
machen.
Il
suffit
d'une
faute
et
tout
foire
Ein
Fehler
reicht
und
alles
geht
schief.
J'crois
en
Dieu
j'suis
pas
couvert
Ich
glaube
an
Gott,
ich
bin
nicht
abgesichert.
Dans
mon
coeur
gris
c'est
tout
noir
In
meinem
grauen
Herzen
ist
alles
schwarz.
Dans
mes
poumons
c'est
tout
vert
In
meinen
Lungen
ist
alles
grün.
Ça
parle
de
moi
dans
les
couloirs
Man
redet
über
mich
in
den
Fluren.
Ma
fumée
pollue
tout
l'air
Mein
Rauch
verpestet
die
ganze
Luft.
J'vois
la
conçu
ça
m'soulage
demande
à
Krilli'
on
les
soulève
Ich
sehe
die
Konkurrenz,
das
beruhigt
mich,
frag
Krilli',
wir
heben
sie
hoch.
Et
j'change
de
flow
quand
j'veux
mais
j'sais
même
pas
c'que
j'vaux
Und
ich
ändere
meinen
Flow,
wann
ich
will,
aber
ich
weiß
nicht
mal,
was
ich
wert
bin.
La
vérité
c'est
qu'j'suis
grave
Die
Wahrheit
ist,
ich
bin
krass.
Recherché
mais
j'sais
très
bien
c'que
j'fais
Gesucht,
aber
ich
weiß
genau,
was
ich
tue.
Ma
vie
c'est
un
chantier
j'assumerais
les
travaux
Mein
Leben
ist
eine
Baustelle,
ich
werde
die
Arbeiten
übernehmen.
Déterminé
j'dois
rentrer
au
quartier
le
platine
pour
trophée
Entschlossen,
ich
muss
ins
Viertel
zurück,
Platin
als
Trophäe.
Et
j'aime
trop
quand
la
prod'
se
calme
Und
ich
liebe
es,
wenn
die
Produktion
sich
beruhigt.
J'aime
tellement
que
j'accélère
Ich
liebe
es
so
sehr,
dass
ich
beschleunige.
Deux
mecs
en
noir
sur
une
bécane
Zwei
Typen
in
Schwarz
auf
einem
Motorrad.
Ah
putain
j'crois
que
c'est
l'heure
Ach,
verdammt,
ich
glaube,
es
ist
Zeit.
J'sais
qu'il
y
a
pleins
d'obstacles
sur
ma
route
Ich
weiß,
dass
es
viele
Hindernisse
auf
meinem
Weg
gibt.
J'te
promet
d'te
fourre
la
frousse
Ich
verspreche
dir,
ich
jage
dir
Angst
ein,
Si
jamais
tu
touches
à
ma
croûte
wenn
du
jemals
meine
Kruste
anfasst.
J'vois
ce
shlag
qui
s'gratte
pour
un
créd'
Ich
sehe
diesen
Penner,
der
sich
für
einen
Kredit
abrackert.
J'vends
la
mort,
j'ai
les
mains
crades
Ich
verkaufe
den
Tod,
ich
habe
schmutzige
Hände.
En
temps
de
guerre
on
fait
pas
de
trêve
In
Kriegszeiten
gibt
es
keinen
Waffenstillstand.
Va
t'faire
enculer
par
un
trav'
Lass
dich
von
einem
Transsexuellen
ficken.
Un
truc
à
faire,
faut
que
ça
soit
bref
Etwas
zu
erledigen,
es
muss
kurz
sein.
Envie
de
tous
leurs
mettre
des
baffes
Ich
habe
Lust,
ihnen
allen
eine
zu
klatschen.
J'crois
qu'ils
attendent
le
freestyle
13
Ich
glaube,
sie
warten
auf
Freestyle
13,
Pour
enfin
donner
d'la
force
um
endlich
Kraft
zu
geben.
Deux,
trois
balles
sur
l'torse
ça
joue
les
mafieux
corses
Zwei,
drei
Kugeln
in
die
Brust,
sie
spielen
die
korsischen
Mafiosi.
Tu
trouveras
pas
la
source
PGP
parle
en
morse
Du
wirst
die
Quelle
nicht
finden,
PGP
spricht
in
Morsecode.
Avec
c'qui
s'passe
au
tieks
j'peux
t'en
faire
une
série
Mit
dem,
was
im
Viertel
passiert,
kann
ich
dir
eine
Serie
daraus
machen.
Allô
docteur
j'ai
la
phobie
des
trous
j'suis
toujours
pas
guéri
Hallo
Doktor,
ich
habe
eine
Phobie
vor
Löchern,
ich
bin
immer
noch
nicht
geheilt.
ZK'
t'es
pas
terrible
ZK,
du
bist
nicht
schrecklich.
C'est
c'que
j'me
dit
pour
progresser
Das
sage
ich
mir,
um
mich
zu
verbessern.
Tous
les
jours
j'prends
des
risques
Jeden
Tag
gehe
ich
Risiken
ein.
Mais
à
la
fin
j'vais
tout
laisser
Aber
am
Ende
werde
ich
alles
hinterlassen.
J'ai
l'temps,
j'suis
pas
pressé,
gros
j'dois
juste
être
précis
Ich
habe
Zeit,
ich
habe
es
nicht
eilig,
ich
muss
nur
präzise
sein.
L'instru'
j'l'ai
agressée,
le
son
d'l'ingé'
grésille
Den
Beat
habe
ich
angegriffen,
der
Sound
des
Toningenieurs
knistert.
Si
tu
savais
c'qui
mon
saisis
Wenn
du
wüsstest,
was
sie
mir
beschlagnahmt
haben.
Ah
c'est
mieux
si
j'me
taisait
Ach,
es
wäre
besser,
wenn
ich
schweigen
würde.
Ils
sont
cheucheu
sur
mes
zig'
un
truc
de
baiser
Sie
sind
verrückt
nach
meinen
Zickzacks,
irgendwie
krank.
Dès
qu'on
arrive
on
fout
l'bazar,
obstacle?
Baleyette
lazer
Sobald
wir
ankommen,
machen
wir
Chaos,
Hindernis?
Laser-Wisch.
Y'a
pas
d'hasard
faut
bon-char
pour
quitter
la
zer'
Es
gibt
keinen
Zufall,
man
muss
hart
arbeiten,
um
aus
dem
Elend
rauszukommen.
Le
facteur
a
une
tête
de
PJ
j'le
trouve
bizarre
Der
Postbote
sieht
aus
wie
ein
Polizist,
ich
finde
ihn
komisch.
J'le
trouve
même
trop
bizarre
Ich
finde
ihn
sogar
zu
komisch.
Parano
j'me
sens
toujours
dans
l'viseur
Paranoid,
ich
fühle
mich
immer
im
Visier.
Chemin
pas
droit
j'suis
obligé
d'faire
pleins
d'zig
zag
Kein
gerader
Weg,
ich
muss
viele
Zickzacklinien
machen.
Y
a
la
Skoda
qui
zingue
Da
ist
der
Skoda,
der
rast.
Trop
de
sang
froid
pour
ses
idiots
d'inspecteurs
Zu
viel
Kaltblütigkeit
für
diese
Idioten
von
Inspektoren.
Le
baveux
m'a
dit
tu
sais
pas
c'qui
t'attends
Der
Anwalt
sagte
mir,
du
weißt
nicht,
was
dich
erwartet.
J'veux
pas
constater
Ich
will
es
nicht
sehen.
Donc
j'suis
debout
vers
cinq
du
matin
Also
stehe
ich
gegen
fünf
Uhr
morgens
auf.
En
cavale
j'fais
des
clips
tu
trouves
ça
choquant
Auf
der
Flucht
drehe
ich
Clips,
du
findest
das
schockierend.
Et
laisse
les
s'moquer,
devant
moi
j'sais
bien
qu'ils
parleront
latin
Und
lass
sie
sich
lustig
machen,
vor
mir
weiß
ich,
dass
sie
Latein
sprechen
werden.
Gros
prend
ta
dose
et
va-t-en
Nimm
deine
Dosis
und
geh.
L'Etat
veut
m'taper
dessus
comme
un
con
j'donne
le
bâton
Der
Staat
will
mich
schlagen,
wie
ein
Idiot
gebe
ich
ihnen
den
Stock.
Gros
prend
ta
dose
et
va-t-en
Nimm
deine
Dosis
und
geh.
L'Etat
veut
m'taper
dessus
comme
un
con
j'donne
le
bâton
Der
Staat
will
mich
schlagen,
wie
ein
Idiot
gebe
ich
ihnen
den
Stock.
Et
si
j'bé-tom
j'sais
que
ça
fera
des
heureux
Und
wenn
ich
falle,
weiß
ich,
dass
es
einige
glücklich
machen
wird.
Râteaux
jaloux
me
guette
Neider
beobachten
mich.
Une
prod'
ghetto
laisses
moi
faire
des
horreurs
là
Abdellah
me
gâte
Eine
Ghetto-Produktion,
lass
mich
Horror
machen,
Abdellah
verwöhnt
mich.
J'sais
pas
quoi
faire
j'me
tâte
mais
j'reste
pas
dans
la
tec'
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
ich
zögere,
aber
ich
bleibe
nicht
in
der
Technik.
J'suis
bon
qu'à
faire
le
taff
et
fructifier
ma
pièce
Ich
bin
nur
gut
darin,
die
Arbeit
zu
erledigen
und
mein
Geld
zu
vermehren.
Et
j'suce
personne
pour
faire
ma
place
Und
ich
lecke
niemanden,
um
meinen
Platz
zu
bekommen.
Non
j'vois
pas
ce
qu'ils
ont
de
plus
Nein,
ich
sehe
nicht,
was
sie
mehr
haben.
Et
j'sais
d'où
vient
ce
jean
trop
court
sur
la
photo
d'classe
Und
ich
weiß,
woher
diese
zu
kurze
Jeans
auf
dem
Klassenfoto
kommt.
Vient
dans
la
zone
ouais
on
fait
tous
du
sport
de
glisse
Komm
in
die
Zone,
ja,
wir
machen
alle
Gleitsport.
La
clientèle
fidèle
fait
fibre
le
bloc
de
glace
Die
treue
Kundschaft
macht
den
Eisblock
fibrös.
Non
j'ai
pas
l'choix
il
faut
qu'j'le
fasse
Nein,
ich
habe
keine
Wahl,
ich
muss
es
tun.
Ils
sont
trop
lents
j'les
dépasse
Sie
sind
zu
langsam,
ich
überhole
sie.
Tellement
d'erreurs
qui
faut
que
j'efface
So
viele
Fehler,
die
ich
auslöschen
muss.
Le
charbon
ça
laisse
des
traces
Die
Kohle
hinterlässt
Spuren.
Là
j'ai
trop
d'sale
en
moi
j'vais
au
studio
j'décrasse
Ich
habe
zu
viel
Dreck
in
mir,
ich
gehe
ins
Studio
und
reinige
mich.
J'ressors,
la
poisse
m'appelle
je
sais
pas
pourquoi
j'décroche
Ich
komme
raus,
das
Pech
ruft
mich
an,
ich
weiß
nicht,
warum
ich
rangehe.
La
tête
se
fâche
bosseur
s'met
plein
les
poches
Der
Kopf
wird
wütend,
der
Arbeiter
füllt
sich
die
Taschen.
Dès
qu'on
l'croise
on
l'attache
Sobald
wir
ihn
treffen,
fesseln
wir
ihn.
Tourne
vite
la
page
ou
tu
va
rater
l'coche,
gros
bras
si
tu
partages
Schlag
schnell
die
Seite
um,
oder
du
verpasst
den
Anschluss,
dicke
Arme,
wenn
du
teilst.
J'crie
dans
la
cabine
jusqu'à
perdre
mes
cordes
vocales
Ich
schreie
in
der
Kabine,
bis
ich
meine
Stimmbänder
verliere.
Piranha
dangereux
n'a
rien
à
faire
dans
l'bocal
Gefährlicher
Piranha
hat
nichts
im
Glas
verloren.
Tout
dans
le
sson-cal
la
pièce
est
parfumé
ça
sent
pas
la
locale
Alles
im
Schallschutz,
der
Raum
ist
parfümiert,
es
riecht
nicht
nach
Einheimischen.
J'arrive
au
calme
là
pour
les
enrhumer
punchline
laisse
des
coquards
Ich
komme
ruhig
an,
um
sie
zu
erkälten,
Punchline
hinterlässt
blaue
Flecken.
Et
ses
tocards
ils
vont
rien
assumer
ça
s'voit
dans
leurs
regards
Und
diese
Idioten
werden
nichts
übernehmen,
das
sieht
man
in
ihren
Blicken.
Là
c'est
trop
tard
tu
vas
t'faire
abîmer
tout
ça
pour
du
retard
Jetzt
ist
es
zu
spät,
du
wirst
verletzt,
alles
wegen
einer
Verspätung.
Oh
putain
ce
qu'ils
m'font
rire
avec
leurs
freestyles
toplinés
Oh
verdammt,
was
sie
mich
zum
Lachen
bringen
mit
ihren
getexteten
Freestyles.
Wesh
ZK'
ça
raconte
quoi
frérot
j'tai
pas
vu
toute
l'année
Hey
ZK,
was
geht,
Bruder,
ich
habe
dich
das
ganze
Jahr
nicht
gesehen.
Ouais
tu
m'connais
Ja,
du
kennst
mich.
J'laisse
le
doute
planer,
les
fleurs
sont
toutes
fanées
Ich
lasse
den
Zweifel
schweben,
die
Blumen
sind
alle
verwelkt.
Encore
sonné,
j'ai
vu
les
steur'
planqués
j'ai
eu
un
coup
d'panique
Immer
noch
benommen,
ich
sah
die
Bullen
versteckt,
ich
bekam
Panik.
Changement
d'planning
grosse
bonbonne
dans
les
couilles
Planänderung,
große
Gasflasche
in
den
Eiern.
J'ai
vesqui
la
canine
Ich
bin
der
Hundestaffel
ausgewichen.
J'suis
devant
l'alim'
j'ai
plus
d'autonomie
Ich
bin
vor
dem
Netzteil,
ich
habe
keine
Autonomie
mehr.
J'suis
pas
une
alcaline
Ich
bin
keine
Alkali-Batterie.
Cette
sale
gamine
bientôt
elle
sera
jalouse
que
ma
liasse
me
câline
Dieses
Miststück
wird
bald
eifersüchtig
sein,
dass
mein
Bündel
Geld
mich
liebkost.
J'suis
sur
la
ligne
vient
sniffer
la
Ich
bin
auf
der
Linie,
komm
und
schnupf
die.
Trace
blanche
et
c'est
pas
d'la
farine
Weiße
Spur
und
es
ist
kein
Mehl.
J'avoue
j'ai
grave
d'la
rime
parce
que
j'ai
grave
d'la
rage
Ich
gebe
zu,
ich
habe
krasse
Reime,
weil
ich
krasse
Wut
habe.
T'en
fais
pas
pour
l'tarif
j'suis
l'genr
de
mec
qui
arrange
Mach
dir
keine
Sorgen
um
den
Preis,
ich
bin
der
Typ,
der
es
regelt.
Run-flat
pour
forcer
l'barrage
Run-Flat,
um
die
Straßensperre
zu
durchbrechen.
Nous
c'est
l'dimanche
soir
qu'on
range
Wir
räumen
am
Sonntagabend
auf.
Crois-moi
l'ancien
pour
m'arrêter
faut
du
courage
Glaub
mir,
Alter,
um
mich
aufzuhalten,
braucht
man
Mut.
J'attends
l'soleil
j'suis
sous
l'orage
Ich
warte
auf
die
Sonne,
ich
bin
im
Sturm.
Mon
ange
de
gauche
sous
l'oreille
Mein
linker
Engel
unter
dem
Ohr.
Très
peu
d'amis
mais
moi
au
moins
j'suis
sur
d'mes
kheys
Sehr
wenige
Freunde,
aber
ich
bin
mir
wenigstens
meiner
Kumpels
sicher.
Une
perte
de
plus
et
j'déraille
Ein
Verlust
mehr
und
ich
entgleise.
J'suis
à
deux
doigts
du
serrage
Ich
bin
kurz
vorm
Durchdrehen.
J'suis
conscient
de
c'qu'on
paieras,
full
scandale
oh
Ich
bin
mir
bewusst,
was
wir
bezahlen
werden,
voller
Skandal,
oh.
Quand
ça
dérape
faut
qu'tu
t'échappes
ça
c'est
c'que
j'dis
la
jap
Wenn
es
ausrutscht,
musst
du
fliehen,
das
ist,
was
ich
sage,
die
Japanerin.
Moi
j'suis
un
brave
t'façon
les
vrais
le
savent
Ich
bin
ein
Guter,
die
Echten
wissen
es
sowieso.
Ggros
sourire
dans
la
gav'
Breites
Lächeln
in
der
Zelle.
J'arrête
plus,
ça
devient
grave
Ich
höre
nicht
mehr
auf,
es
wird
schlimm.
Non
j'compte
plus
faire
la
grève
Nein,
ich
habe
nicht
vor
zu
streiken.
On
m'dit
que
j'dois
mettre
des
baffes
alors
j'dois
faire
ça
bref
Man
sagt
mir,
ich
soll
Ohrfeigen
verteilen,
also
muss
ich
es
kurz
machen.
Qui
t'as
dit
qu'il
y
avait
pas
d'talent
dans
le
nord
fils
de
pute
Wer
hat
dir
gesagt,
dass
es
im
Norden
kein
Talent
gibt,
du
Hurensohn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Bailey Petruccio, Abdellah Messous, Zacharya Souissi
Альбом
Absent
дата релиза
23-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.