Zkr - Freestyle 5 min #5 - Bonus Track - перевод текста песни на немецкий

Freestyle 5 min #5 - Bonus Track - Zkrперевод на немецкий




Freestyle 5 min #5 - Bonus Track
Freestyle 5 min #5 - Bonus Track
I just like the sound of it
Ich mag einfach, wie es klingt.
Dans mon équipe y'a que des dingues, l'assassin est parmi nous
In meinem Team sind nur Verrückte, der Mörder ist unter uns.
Laisse les aboyer ces baltringues, coup de cross' et c'est terminé
Lass diese Schwächlinge kläffen, ein Cross-Schlag und es ist vorbei.
J'en suis déjà au freestyle cinq, Ajarino
Ich bin schon beim fünften Freestyle, Ajarino.
La cavale m'laisse pas le choix j'suis trop déterminé
Die Flucht lässt mir keine Wahl, ich bin zu entschlossen.
Et j'en ai marre il y a mon nom sur les murs j'veux plus les revoir
Und ich habe es satt, mein Name steht an den Wänden, ich will sie nicht mehr sehen.
J'pense à mon frère la vie me met des gifles j'lui renvoie des revers
Ich denke an meinen Bruder, das Leben gibt mir Ohrfeigen, ich gebe ihm Revers.
Cahier remplit ZK' a bien fait ses devoirs
Heft voll, ZK hat seine Hausaufgaben gut gemacht.
C'est sois l'rap ou la rue c'est pas simple de tout faire
Es ist entweder Rap oder die Straße, es ist nicht einfach, alles zu machen.
Il suffit d'une faute et tout foire
Ein Fehler reicht und alles geht schief.
J'crois en Dieu j'suis pas couvert
Ich glaube an Gott, ich bin nicht abgesichert.
Dans mon coeur gris c'est tout noir
In meinem grauen Herzen ist alles schwarz.
Dans mes poumons c'est tout vert
In meinen Lungen ist alles grün.
Ça parle de moi dans les couloirs
Man redet über mich in den Fluren.
Ma fumée pollue tout l'air
Mein Rauch verpestet die ganze Luft.
J'vois la conçu ça m'soulage demande à Krilli' on les soulève
Ich sehe die Konkurrenz, das beruhigt mich, frag Krilli', wir heben sie hoch.
Et j'change de flow quand j'veux mais j'sais même pas c'que j'vaux
Und ich ändere meinen Flow, wann ich will, aber ich weiß nicht mal, was ich wert bin.
La vérité c'est qu'j'suis grave
Die Wahrheit ist, ich bin krass.
Recherché mais j'sais très bien c'que j'fais
Gesucht, aber ich weiß genau, was ich tue.
Ma vie c'est un chantier j'assumerais les travaux
Mein Leben ist eine Baustelle, ich werde die Arbeiten übernehmen.
Déterminé j'dois rentrer au quartier le platine pour trophée
Entschlossen, ich muss ins Viertel zurück, Platin als Trophäe.
Et j'aime trop quand la prod' se calme
Und ich liebe es, wenn die Produktion sich beruhigt.
J'aime tellement que j'accélère
Ich liebe es so sehr, dass ich beschleunige.
Deux mecs en noir sur une bécane
Zwei Typen in Schwarz auf einem Motorrad.
Ah putain j'crois que c'est l'heure
Ach, verdammt, ich glaube, es ist Zeit.
J'sais qu'il y a pleins d'obstacles sur ma route
Ich weiß, dass es viele Hindernisse auf meinem Weg gibt.
J'te promet d'te fourre la frousse
Ich verspreche dir, ich jage dir Angst ein,
Si jamais tu touches à ma croûte
wenn du jemals meine Kruste anfasst.
J'vois ce shlag qui s'gratte pour un créd'
Ich sehe diesen Penner, der sich für einen Kredit abrackert.
J'vends la mort, j'ai les mains crades
Ich verkaufe den Tod, ich habe schmutzige Hände.
En temps de guerre on fait pas de trêve
In Kriegszeiten gibt es keinen Waffenstillstand.
Va t'faire enculer par un trav'
Lass dich von einem Transsexuellen ficken.
Un truc à faire, faut que ça soit bref
Etwas zu erledigen, es muss kurz sein.
Envie de tous leurs mettre des baffes
Ich habe Lust, ihnen allen eine zu klatschen.
J'crois qu'ils attendent le freestyle 13
Ich glaube, sie warten auf Freestyle 13,
Pour enfin donner d'la force
um endlich Kraft zu geben.
Deux, trois balles sur l'torse ça joue les mafieux corses
Zwei, drei Kugeln in die Brust, sie spielen die korsischen Mafiosi.
Tu trouveras pas la source PGP parle en morse
Du wirst die Quelle nicht finden, PGP spricht in Morsecode.
Avec c'qui s'passe au tieks j'peux t'en faire une série
Mit dem, was im Viertel passiert, kann ich dir eine Serie daraus machen.
Allô docteur j'ai la phobie des trous j'suis toujours pas guéri
Hallo Doktor, ich habe eine Phobie vor Löchern, ich bin immer noch nicht geheilt.
ZK' t'es pas terrible
ZK, du bist nicht schrecklich.
C'est c'que j'me dit pour progresser
Das sage ich mir, um mich zu verbessern.
Tous les jours j'prends des risques
Jeden Tag gehe ich Risiken ein.
Mais à la fin j'vais tout laisser
Aber am Ende werde ich alles hinterlassen.
J'ai l'temps, j'suis pas pressé, gros j'dois juste être précis
Ich habe Zeit, ich habe es nicht eilig, ich muss nur präzise sein.
L'instru' j'l'ai agressée, le son d'l'ingé' grésille
Den Beat habe ich angegriffen, der Sound des Toningenieurs knistert.
Si tu savais c'qui mon saisis
Wenn du wüsstest, was sie mir beschlagnahmt haben.
Ah c'est mieux si j'me taisait
Ach, es wäre besser, wenn ich schweigen würde.
Ils sont cheucheu sur mes zig' un truc de baiser
Sie sind verrückt nach meinen Zickzacks, irgendwie krank.
Dès qu'on arrive on fout l'bazar, obstacle? Baleyette lazer
Sobald wir ankommen, machen wir Chaos, Hindernis? Laser-Wisch.
Y'a pas d'hasard faut bon-char pour quitter la zer'
Es gibt keinen Zufall, man muss hart arbeiten, um aus dem Elend rauszukommen.
Le facteur a une tête de PJ j'le trouve bizarre
Der Postbote sieht aus wie ein Polizist, ich finde ihn komisch.
J'le trouve même trop bizarre
Ich finde ihn sogar zu komisch.
Parano j'me sens toujours dans l'viseur
Paranoid, ich fühle mich immer im Visier.
Chemin pas droit j'suis obligé d'faire pleins d'zig zag
Kein gerader Weg, ich muss viele Zickzacklinien machen.
Y a la Skoda qui zingue
Da ist der Skoda, der rast.
Trop de sang froid pour ses idiots d'inspecteurs
Zu viel Kaltblütigkeit für diese Idioten von Inspektoren.
Le baveux m'a dit tu sais pas c'qui t'attends
Der Anwalt sagte mir, du weißt nicht, was dich erwartet.
J'veux pas constater
Ich will es nicht sehen.
Donc j'suis debout vers cinq du matin
Also stehe ich gegen fünf Uhr morgens auf.
En cavale j'fais des clips tu trouves ça choquant
Auf der Flucht drehe ich Clips, du findest das schockierend.
Et laisse les s'moquer, devant moi j'sais bien qu'ils parleront latin
Und lass sie sich lustig machen, vor mir weiß ich, dass sie Latein sprechen werden.
Gros prend ta dose et va-t-en
Nimm deine Dosis und geh.
L'Etat veut m'taper dessus comme un con j'donne le bâton
Der Staat will mich schlagen, wie ein Idiot gebe ich ihnen den Stock.
Gros prend ta dose et va-t-en
Nimm deine Dosis und geh.
L'Etat veut m'taper dessus comme un con j'donne le bâton
Der Staat will mich schlagen, wie ein Idiot gebe ich ihnen den Stock.
Et si j'bé-tom j'sais que ça fera des heureux
Und wenn ich falle, weiß ich, dass es einige glücklich machen wird.
Râteaux jaloux me guette
Neider beobachten mich.
Une prod' ghetto laisses moi faire des horreurs Abdellah me gâte
Eine Ghetto-Produktion, lass mich Horror machen, Abdellah verwöhnt mich.
J'sais pas quoi faire j'me tâte mais j'reste pas dans la tec'
Ich weiß nicht, was ich tun soll, ich zögere, aber ich bleibe nicht in der Technik.
J'suis bon qu'à faire le taff et fructifier ma pièce
Ich bin nur gut darin, die Arbeit zu erledigen und mein Geld zu vermehren.
Et j'suce personne pour faire ma place
Und ich lecke niemanden, um meinen Platz zu bekommen.
Non j'vois pas ce qu'ils ont de plus
Nein, ich sehe nicht, was sie mehr haben.
Et j'sais d'où vient ce jean trop court sur la photo d'classe
Und ich weiß, woher diese zu kurze Jeans auf dem Klassenfoto kommt.
Vient dans la zone ouais on fait tous du sport de glisse
Komm in die Zone, ja, wir machen alle Gleitsport.
La clientèle fidèle fait fibre le bloc de glace
Die treue Kundschaft macht den Eisblock fibrös.
Non j'ai pas l'choix il faut qu'j'le fasse
Nein, ich habe keine Wahl, ich muss es tun.
Ils sont trop lents j'les dépasse
Sie sind zu langsam, ich überhole sie.
Tellement d'erreurs qui faut que j'efface
So viele Fehler, die ich auslöschen muss.
Le charbon ça laisse des traces
Die Kohle hinterlässt Spuren.
j'ai trop d'sale en moi j'vais au studio j'décrasse
Ich habe zu viel Dreck in mir, ich gehe ins Studio und reinige mich.
J'ressors, la poisse m'appelle je sais pas pourquoi j'décroche
Ich komme raus, das Pech ruft mich an, ich weiß nicht, warum ich rangehe.
La tête se fâche bosseur s'met plein les poches
Der Kopf wird wütend, der Arbeiter füllt sich die Taschen.
Dès qu'on l'croise on l'attache
Sobald wir ihn treffen, fesseln wir ihn.
Tourne vite la page ou tu va rater l'coche, gros bras si tu partages
Schlag schnell die Seite um, oder du verpasst den Anschluss, dicke Arme, wenn du teilst.
J'crie dans la cabine jusqu'à perdre mes cordes vocales
Ich schreie in der Kabine, bis ich meine Stimmbänder verliere.
Piranha dangereux n'a rien à faire dans l'bocal
Gefährlicher Piranha hat nichts im Glas verloren.
Tout dans le sson-cal la pièce est parfumé ça sent pas la locale
Alles im Schallschutz, der Raum ist parfümiert, es riecht nicht nach Einheimischen.
J'arrive au calme pour les enrhumer punchline laisse des coquards
Ich komme ruhig an, um sie zu erkälten, Punchline hinterlässt blaue Flecken.
Et ses tocards ils vont rien assumer ça s'voit dans leurs regards
Und diese Idioten werden nichts übernehmen, das sieht man in ihren Blicken.
c'est trop tard tu vas t'faire abîmer tout ça pour du retard
Jetzt ist es zu spät, du wirst verletzt, alles wegen einer Verspätung.
Oh putain ce qu'ils m'font rire avec leurs freestyles toplinés
Oh verdammt, was sie mich zum Lachen bringen mit ihren getexteten Freestyles.
Wesh ZK' ça raconte quoi frérot j'tai pas vu toute l'année
Hey ZK, was geht, Bruder, ich habe dich das ganze Jahr nicht gesehen.
Ouais tu m'connais
Ja, du kennst mich.
J'laisse le doute planer, les fleurs sont toutes fanées
Ich lasse den Zweifel schweben, die Blumen sind alle verwelkt.
Encore sonné, j'ai vu les steur' planqués j'ai eu un coup d'panique
Immer noch benommen, ich sah die Bullen versteckt, ich bekam Panik.
Changement d'planning grosse bonbonne dans les couilles
Planänderung, große Gasflasche in den Eiern.
J'ai vesqui la canine
Ich bin der Hundestaffel ausgewichen.
J'suis devant l'alim' j'ai plus d'autonomie
Ich bin vor dem Netzteil, ich habe keine Autonomie mehr.
J'suis pas une alcaline
Ich bin keine Alkali-Batterie.
Cette sale gamine bientôt elle sera jalouse que ma liasse me câline
Dieses Miststück wird bald eifersüchtig sein, dass mein Bündel Geld mich liebkost.
J'suis sur la ligne vient sniffer la
Ich bin auf der Linie, komm und schnupf die.
Trace blanche et c'est pas d'la farine
Weiße Spur und es ist kein Mehl.
J'avoue j'ai grave d'la rime parce que j'ai grave d'la rage
Ich gebe zu, ich habe krasse Reime, weil ich krasse Wut habe.
T'en fais pas pour l'tarif j'suis l'genr de mec qui arrange
Mach dir keine Sorgen um den Preis, ich bin der Typ, der es regelt.
Run-flat pour forcer l'barrage
Run-Flat, um die Straßensperre zu durchbrechen.
Nous c'est l'dimanche soir qu'on range
Wir räumen am Sonntagabend auf.
Crois-moi l'ancien pour m'arrêter faut du courage
Glaub mir, Alter, um mich aufzuhalten, braucht man Mut.
J'attends l'soleil j'suis sous l'orage
Ich warte auf die Sonne, ich bin im Sturm.
Mon ange de gauche sous l'oreille
Mein linker Engel unter dem Ohr.
Très peu d'amis mais moi au moins j'suis sur d'mes kheys
Sehr wenige Freunde, aber ich bin mir wenigstens meiner Kumpels sicher.
Une perte de plus et j'déraille
Ein Verlust mehr und ich entgleise.
J'suis à deux doigts du serrage
Ich bin kurz vorm Durchdrehen.
J'suis conscient de c'qu'on paieras, full scandale oh
Ich bin mir bewusst, was wir bezahlen werden, voller Skandal, oh.
Quand ça dérape faut qu'tu t'échappes ça c'est c'que j'dis la jap
Wenn es ausrutscht, musst du fliehen, das ist, was ich sage, die Japanerin.
Moi j'suis un brave t'façon les vrais le savent
Ich bin ein Guter, die Echten wissen es sowieso.
Ggros sourire dans la gav'
Breites Lächeln in der Zelle.
J'arrête plus, ça devient grave
Ich höre nicht mehr auf, es wird schlimm.
Non j'compte plus faire la grève
Nein, ich habe nicht vor zu streiken.
On m'dit que j'dois mettre des baffes alors j'dois faire ça bref
Man sagt mir, ich soll Ohrfeigen verteilen, also muss ich es kurz machen.
Putain
Verdammt.
Qui t'as dit qu'il y avait pas d'talent dans le nord fils de pute
Wer hat dir gesagt, dass es im Norden kein Talent gibt, du Hurensohn.





Авторы: Joshua Bailey Petruccio, Abdellah Messous, Zacharya Souissi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.