Текст и перевод песни Zkr - Or pur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Charbonne
comme
un
Rifton
I
hustle
like
a
Rifton,
girl
Pose-toi
les
bonnes
questions
si
j'deviens
distant
Ask
yourself
the
right
questions
if
I
become
distant
Charbonne
comme
un
Rifton
(Bellek
track)
I
hustle
like
a
Rifton
(Bellek
track)
Des
pistons
pour
l'fiston,
il
faut
(on
va
devoir
remettre)
Connections
for
my
son,
I
need
(we'll
have
to
start
over)
Demande
à
Bellek,
j'représente
l'équipe
comme
Balak
Ask
Bellek,
I
represent
the
team
like
Balak
J'suis
comme
Polak,
j'rappe
comme
je
veux
I'm
like
Polak,
I
rap
how
I
want
L'avis
des
gens,
j'm'en
bats
les
c'
People's
opinions,
I
don't
give
a
damn
On
parle
pas
des
mêmes
palettes,
nous
on
les
a
au
bout
des
doigts
We're
not
talking
about
the
same
palettes,
we
have
them
at
our
fingertips
Devant
la
juge,
tais-toi
ou
ta
réput'
sera
la
sale
sur
tous
les
toits
In
front
of
the
judge,
shut
up
or
your
reputation
will
be
smeared
all
over
the
rooftops
J'laisserai
plus
personne
noircir
l'intelligence
de
mon
cœur
I
won't
let
anyone
darken
the
intelligence
of
my
heart
Bouche
ton
nez
et
tes
oreilles,
ouais,
c'est
nous,
le
bruit,
l'odeur
Cover
your
nose
and
ears,
yeah,
it's
us,
the
noise,
the
smell
Pour
ceux
qu'ont
pris
des
chodars,
tu
vas
encore
faire
le
chauffard
For
those
who
got
sentences,
you're
gonna
act
reckless
again
Manquer
l'beffroi,
faut
du
chauffage,
ça
va
en
Hollande
pour
Chaffard
Missing
the
belfry,
you
need
heat,
it
goes
to
Holland
for
Chaffard
Ça
coûte
un
bras,
faut
du
coffrage,
j'suis
noir,
j'ai
mains
dedans
It
costs
an
arm
and
a
leg,
needs
formwork,
I'm
black,
my
hands
are
in
it
Faire
une
lettre
quand
t'as
mal
aux
dents
Writing
a
letter
when
your
teeth
hurt
Les
allers-retours,
les
pâtes
au
thon
The
back
and
forths,
the
tuna
pasta
J'suis
qu'un
humain,
j'ai
grave
ton
temps
I'm
only
human,
I
cherish
your
time,
girl
La
ville
est
fière,
j'suis
grave
content
The
city
is
proud,
I'm
really
happy
On
voulait
tout
d'un
coup,
mais
c'est
mieux
si
c'est
peu
et
abondant
We
wanted
everything
at
once,
but
it's
better
if
it's
little
and
abundant
J'ai
pas
fait
ça
pour
frimer,
j'essaye
d'juste
m'en
sortir
I
didn't
do
this
to
show
off,
I'm
just
trying
to
get
by
La
coupe
dans
de
la
drogue
dure,
ici,
la
hess,
ça
torture
The
cut
in
hard
drugs,
here,
the
hash,
it
tortures
La
rue
nous
rend
mauvais,
un
comportement
d'ordure
The
street
makes
us
bad,
a
garbage
behavior
Peut-être
qu'au
fond
d'mon
cœur
se
cache
un
compartiment
d'or
pur
Maybe
deep
down
in
my
heart
lies
a
compartment
of
pure
gold
Pose-toi
les
bonnes
questions
si
j'deviens
distant
Ask
yourself
the
right
questions
if
I
become
distant
Charbonne
comme
un
Rifton,
des
pistons
pour
l'fiston,
il
m'faut
Hustle
like
a
Rifton,
connections
for
my
son,
I
need
Beaucoup
plus
ou
beaucoup
moins,
ça
dépend
d'quoi
on
parle
Much
more
or
much
less,
depends
on
what
we're
talking
about
Et
quand
j'rappe,
c'est
automatique
donc
comment
veux-tu
qu'on
cale?
And
when
I
rap,
it's
automatic
so
how
do
you
want
us
to
stall?
Premier
album
doré,
ça
va,
j'ai
pas
eu
d'faux
départ
First
golden
album,
it's
okay,
I
didn't
have
a
false
start
Ramène
qui
tu
veux
que
j'le
tords,
ça
évitera
les
faux
débats
Bring
whoever
you
want
me
to
twist,
it
will
avoid
false
debates
J'fais
l'yo-yo
entre
les
hauts,
les
bas
I
yo-yo
between
the
highs
and
lows
Entre
la
bouteille
d'eau
et
les
barreaux
Between
the
water
bottle
and
the
bars
Ils
vont
passer
à
table
juste
après
être
passé
sous
l'bureau
They'll
come
to
the
table
right
after
going
under
the
desk
Toute
ta
haine
sur
la
tempe,
toute
ta
peine
sur
la
tombe
All
your
hate
on
my
temple,
all
your
pain
on
the
grave
J'leur
avais
dit
"faudra
s'y
faire",
à
chaque
freestyle,
on
lâche
une
bombe
I
told
them
"you'll
have
to
get
used
to
it",
every
freestyle,
we
drop
a
bomb
Et
grâce
à
Dieu,
le
fond
du
trou
est
d'moins
en
moins
visible
And
thank
God,
the
bottom
of
the
hole
is
less
and
less
visible
Le
compteur
est
bloqué,
c'est
la
merde
si
on
pète
un
fusible
The
meter
is
blocked,
it's
shit
if
we
blow
a
fuse
J'dois
esquiver
les
traîtres,
les
faux,
les
putes
qui
malpatent
I
have
to
dodge
the
traitors,
the
fakes,
the
whores
who
are
badmouthing
Madame
la
juge,
monsieur
l'agent,
on
a
d'l'argent,
mais
pas
l'pack
Madam
Judge,
Mr.
Officer,
we
have
money,
but
not
the
pack
Qui
viendra
à
mon
enterrement?
J'sais
déjà
qui
m'aime
sincèrement
Who
will
come
to
my
funeral?
I
already
know
who
loves
me
sincerely
On
a
les
mêmes
outils,
c'est
juste
que
nous,
on
s'en
sert
mieux
We
have
the
same
tools,
it's
just
that
we
use
them
better
J'ai
pas
fait
ça
pour
frimer,
j'essaye
d'juste
m'en
sortir
I
didn't
do
this
to
show
off,
I'm
just
trying
to
get
by
La
coupe
dans
de
la
drogue
dure,
ici,
la
hess,
ça
torture
The
cut
in
hard
drugs,
here,
the
hash,
it
tortures
La
rue
nous
rend
mauvais,
un
comportement
d'ordure
The
street
makes
us
bad,
a
garbage
behavior
Peut-être
qu'au
fond
d'mon
cœur
se
cache
un
compartiment
d'or
pur
Maybe
deep
down
in
my
heart
lies
a
compartment
of
pure
gold
Pose-toi
les
bonnes
questions
si
j'deviens
distant
Ask
yourself
the
right
questions
if
I
become
distant
Charbonne
comme
un
Rifton,
des
pistons
pour
l'fiston,
il
m'faut
Hustle
like
a
Rifton,
connections
for
my
son,
I
need
Beaucoup
plus
ou
beaucoup
moins,
ça
dépend
d'quoi
on
parle
Much
more
or
much
less,
depends
on
what
we're
talking
about
Et
quand
j'rappe,
c'est
automatique
donc
comment
veux-tu
qu'on
cale?
And
when
I
rap,
it's
automatic
so
how
do
you
want
us
to
stall?
J'ai
pas
fait
ça
pour
frimer,
j'essaye
d'juste
m'en
sortir
I
didn't
do
this
to
show
off,
I'm
just
trying
to
get
by
La
coupe
dans
de
la
drogue
dure,
ici,
la
hess,
ça
torture
The
cut
in
hard
drugs,
here,
the
hash,
it
tortures
La
rue
nous
rend
mauvais,
un
comportement
d'ordure
The
street
makes
us
bad,
a
garbage
behavior
Peut-être
qu'au
fond
d'mon
cœur
se
cache
un
compartiment
d'or
pur
Maybe
deep
down
in
my
heart
lies
a
compartment
of
pure
gold
Pose-toi
les
bonnes
questions
si
j'deviens
distant
Ask
yourself
the
right
questions
if
I
become
distant
Charbonne
comme
un
Rifton,
des
pistons
pour
l'fiston,
il
m'faut
Hustle
like
a
Rifton,
connections
for
my
son,
I
need
Beaucoup
plus
ou
beaucoup
moins,
ça
dépend
d'quoi
on
parle
Much
more
or
much
less,
depends
on
what
we're
talking
about
Et
quand
j'rappe,
c'est
automatique
donc
comment
veux-tu
qu'on
cale?
And
when
I
rap,
it's
automatic
so
how
do
you
want
us
to
stall?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.