Zkr - Sans loi - перевод текста песни на немецкий

Sans loi - Zkrперевод на немецкий




Sans loi
Gesetzlos
C'est encore nous, les bruits de moteurs, l'odeur du palier
Wir sind es wieder, die Motorengeräusche, der Geruch des Treppenabsatzes
Même les poings liés on arrivera à remplir le panier
Selbst mit gefesselten Händen schaffen wir es, den Korb zu füllen
Y a v'la les trucs à manier, faut pas qu't'aies trous dans les doigts
Es gibt viel zu handhaben, du darfst keine Löcher in den Fingern haben
J'suis matrixé comme les anciens qui cachent des sous dans les bois
Ich bin vernetzt wie die Alten, die Geld im Wald verstecken
Faut une balise dans les boites, elle remplacera les yeux
Man braucht eine Peilsender in den Kisten, sie wird die Augen ersetzen
Vu toutes les fautes qu'on a commises est-ce qu'on embrassera les cieux?
Bei all den Fehlern, die wir gemacht haben, werden wir dann den Himmel küssen?
Comme on embrasse les vieux avant d'aller ler-vo
So wie man die Alten küsst, bevor man sie ausraubt
Qu'ils soient lavés sinon tout ces lovés j'suis pas sûr que ça les vaut
Dass sie gewaschen werden, sonst bin ich mir nicht sicher, ob all das Geld es wert ist
L'avenir est fragile comme un cure-dent
Die Zukunft ist zerbrechlich wie ein Zahnstocher
Bah voyons qu'un sang impur abreuve nos sillons
Na sieh mal, unreines Blut tränkt unsere Furchen
Qu'on lui allume son fion
Dass man ihm sein Hinterteil anzündet
Et ne fiez vous pas à la beauté de Cendrillon
Und verlass dich nicht auf die Schönheit von Aschenputtel
Ça se trouve à l'intérieur de son cœur c'est noir comme un cendrier
Es könnte sein, dass ihr Herz innerlich schwarz ist wie ein Aschenbecher
Ça fait "pah" quand je sors le crayon, un tas de mec effrayés
Es macht "pah", wenn ich den Stift raushole, ein Haufen verängstigter Typen
Bien plus proche du couteau que l'Aventador aux portes papillons
Viel näher am Messer als am Aventador mit Flügeltüren
J'suis pour les appuyer, et en plus je prend un billet
Ich bin hier, um sie zu unterstützen, und bekomme noch Geld dazu
Si ça marche pas j'retourne donner mon num' dans l'échantillon
Wenn es nicht klappt, gebe ich wieder meine Nummer in der Probe an
J'essaye de savoir, j'essaye de l'avoir
Ich versuche es herauszufinden, ich versuche es zu bekommen
Si tu pars revient pas, j'ai plus peur de leurs voix
Wenn du gehst, komm nicht zurück, ich habe keine Angst mehr vor ihren Stimmen
La rue c'est sans loi, la rue c'est sans foi
Die Straße ist gesetzlos, die Straße ist ohne Glauben
Des schmetas quittent les sans voies
Schläger verlassen die, die keine Wege haben.
J'dois être dur, très souvent, pour mon bien j'le sais (j'le sais)
Ich muss hart sein, sehr oft, zu meinem Besten, das weiß ich (das weiß ich)
Même dans le noir, y a d'l'espoir, ça j'espère qu'tu l'sais (tu l'sais)
Selbst im Dunkeln gibt es Hoffnung, ich hoffe, das weißt du (das weißt du)
Maman doit plus s'inquiéter j'sais qu'elle le sait
Mama muss sich keine Sorgen mehr machen, ich weiß, sie weiß es
Mais bon l'argent n'essuie pas les larmes
Aber Geld trocknet keine Tränen
J'ai bossé, j'suis pas sorti de nulle part
Ich habe gearbeitet, ich bin nicht aus dem Nichts gekommen
L'argent de la transaction, on f'ra la traduction même si faut parler en Bulgare
Das Geld der Transaktion, wir werden die Übersetzung machen, auch wenn wir Bulgarisch sprechen müssen
J'essaye d'être de moins en moins vulgaire
Ich versuche, immer weniger vulgär zu sein
Langage aiguisé ouais j'ai grandi dans un ville gore
Geschärfte Sprache, ja, ich bin in einer brutalen Stadt aufgewachsen
J'dois rapper cinq fois mieux qu'eux, j'm'appelle pas Victor
Ich muss fünfmal besser rappen als sie, ich heiße nicht Victor
Faut jamais crier victoire, avant la fin de l'histoire
Man darf nie den Sieg feiern, bevor die Geschichte zu Ende ist
Si ton fils est pas bon au foot, mets-le sur E-Sport
Wenn dein Sohn nicht gut im Fußball ist, setz ihn auf E-Sport
J'me presse de gratter le 16, d'le poser et d'appuyer sur export
Ich beeile mich, die 16 zu schreiben, sie abzulegen und auf "Exportieren" zu drücken
Direction le port, équipe de عسكر pour rip-off
Richtung Hafen, Team von عسكر zum Ausrauben
Touche à la miff, pas besoin de casque Araï pour riposte
Fass die Familie an, kein Araï-Helm nötig für die Antwort
Enfant du couscous briques, voisin du riz pastel
Kind von Couscous-Ziegeln, Nachbar von Pastellreis
Devant les grands du tieks qui comptaient des pascals
Vor den Großen des Viertels, die Pascals zählten
On en a fait des cascades, on a fait des passes-dé'
Wir haben viele Stunts gemacht, wir haben entscheidende Pässe gespielt
Les tes-trai m'ont ouvert les yeux, grâce à eux j'vois en HD
Die Verräter haben mir die Augen geöffnet, dank ihnen sehe ich in HD
Qu'est-ce tu crois, Roubaix "ville lumière" d'mande à Roschdy
Was glaubst du, Roubaix "Stadt des Lichts", frag Roschdy
On a v'-esqui la chevrotine toi tu nous parles de croche-pieds
Wir haben das Schrotgewehr ausgewichen, und du redest von Beinstellen
J'essaye de savoir, j'essaye de l'avoir
Ich versuche es herauszufinden, ich versuche es zu bekommen
Si tu pars revient pas, j'ai plus peur de leurs voix
Wenn du gehst, komm nicht zurück, ich habe keine Angst mehr vor ihren Stimmen
La rue c'est sans loi, la rue c'est sans foi
Die Straße ist gesetzlos, die Straße ist ohne Glauben
Des schmetas quittent les sans voies
Schläger verlassen die, die keine Wege haben.
J'dois être dur, très souvent, pour mon bien j'le sais (j'le sais)
Ich muss hart sein, sehr oft, zu meinem Besten, das weiß ich (das weiß ich)
Même dans le noir, y a d'l'espoir, ça j'espère qu'tu l'sais (tu l'sais)
Selbst im Dunkeln gibt es Hoffnung, ich hoffe, das weißt du (das weißt du)
Maman doit plus s'inquiéter j'sais qu'elle le sait
Mama muss sich keine Sorgen mehr machen, ich weiß, sie weiß es
Mais bon l'argent n'essuie pas les larmes
Aber Geld trocknet keine Tränen
J'dois être dur, très souvent, pour mon bien j'le sais
Ich muss hart sein, sehr oft, zu meinem Besten, das weiß ich
Même dans le noir, y a d'l'espoir, ça j'espère qu'tu l'sais
Selbst im Dunkeln gibt es Hoffnung, ich hoffe, das weißt du
Maman doit plus s'inquiéter j'sais qu'elle le sait
Mama muss sich keine Sorgen mehr machen, ich weiß, sie weiß es
Mais bon l'argent n'essuie pas les larmes
Aber Geld trocknet keine Tränen





Авторы: Samuele Caravello, Zacharya Souissi, Mohammed Fezari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.