Текст и перевод песни Zkr - Si tu voulais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si tu voulais
If you wanted
Tiens,
tiens,
tiens
Here,
here,
here
Bellek
track
Bellek
track
Un
truc
en
plus
à
dire,
un
truc
en
moins
à
faire
One
more
thing
to
say,
one
less
thing
to
do
Un
métal
chaud
pour
les
refroidir,
j'ai
pas
peur
qu'on
m'enferme
A
hot
metal
to
cool
them
down,
I'm
not
afraid
of
being
locked
up
Mais
tu
t'rappelles
quand
t'avais
la
flemme
de
demander
des
nouvelles?
But
do
you
remember
when
you
were
too
lazy
to
ask
how
I
was
doing?
Moi,
j'suis
maniaque,
les
ordures
comme
toi,
j'les
mets
à
la
poubelle
Me,
I'm
obsessive,
trash
like
you,
I
throw
it
in
the
bin
La
tête
dans
les
soucis,
y
avait
tout
pour
mais
on
n'a
pas
sucé
Head
in
the
clouds,
had
everything
for
it
but
we
didn't
suck
it
up
J'suis
venu
reprendre
c'qu'ils
m'ont
pris,
il
manquerait
plus
qu'j'dois
m'excuser
I
came
to
take
back
what
they
took
from
me,
I
wouldn't
have
to
apologize
Ingratitude
humaine,
c'est
d'l'habitude,
me
dit
pas
qu'tu
m'aimes
Human
ingratitude,
it's
a
habit,
don't
tell
me
you
love
me
Mets-toi
pas
sur
notre
route
vu
les
énergumènes
Don't
get
in
our
way,
considering
the
hotheads
Avant
d'y
aller,
y
a
un
paquet
d'risques
à
énumérer
Before
going
there,
there
are
a
lot
of
risks
to
list
Mais
qu'est-ce
j'm'en
bats
les
couilles
tant
qu'j'suis
rémunéré
But
I
don't
give
a
damn
as
long
as
I'm
getting
paid
Jamais
à
l'abri
d'une
erreur
qui
peut
tout
gâcher
bêtement
Never
safe
from
a
mistake
that
can
ruin
everything
stupidly
Le
cannabis
me
canalise,
le
THC,
c'est
un
traitement
Cannabis
channels
me,
THC
is
a
treatment
Et
vient,
on
parle
concrètement
à
l'abri
des
oreilles
sales
And
come,
let's
talk
concretely,
away
from
dirty
ears
J'crois
qu'le
shit,
c'est
comme
le
rap,
pour
graille,
faut
vendre
du
commercial
I
think
shit
is
like
rap,
to
eat,
you
have
to
sell
commercial
stuff
Perquisition,
ta
mère
chiale,
dur
d'la
consoler
après
ça
Search
warrant,
your
mother
cries,
hard
to
console
her
after
that
Il
m'faut
l'roro
avant
25
que
j'fasse
un
doigt
au
RSA
(tiens,
tiens,
tiens)
I
need
the
dough
before
25
before
I
lift
a
finger
for
welfare
(here,
here,
here)
Si
tu
voulais
du
produit
pas
cher
If
you
wanted
cheap
product
Passe
me
voir
au
quartier,
y
a
d'la
drogue
qui
s'balade
Come
see
me
in
the
neighborhood,
there's
drugs
going
around
La
R,
du
sang
et
des
dents
par
terre
The
R,
blood
and
teeth
on
the
ground
La
descente
d'la
pente
fait
mal
quand
tu
fais
d'l'escalade
The
way
down
the
slope
hurts
when
you're
climbing
Et
j'sais
pas
si
j'ai
besoin
d'ça
And
I
don't
know
if
I
need
that
J'voulais
que
d'l'oseille,
ça
m'fait
peur
le
succès
I
just
wanted
money,
success
scares
me
Nan,
j'sais
pas
si
j'ai
besoin
d'ça
No,
I
don't
know
if
I
need
that
J'voulais
que
d'l'oseille,
ça
m'fait
peur
le
succès
I
just
wanted
money,
success
scares
me
Cercle
fermé,
y
avait
pas
trop
d'volontaires
quand
y
avait
rien
Closed
circle,
there
weren't
too
many
volunteers
when
there
was
nothing
Du
coup,
ta
force,
on
s'en
est
passé
volontiers
So,
we
gladly
did
without
your
strength
Un
16,
c'est
trop
rapide
pour
tout
dire
en
entier
A
16
is
too
fast
to
say
everything
J'm'appelle
"Zacharya",
j'peux
rien
faire
à
moitié
My
name
is
"Zacharya",
I
can't
do
anything
halfway
Presque
15
000
en
une
semaine,
j'crois
qu'c'est
bon,
c'est
un
métier
Almost
15,000
in
a
week,
I
think
it's
good,
it's
a
job
J'l'ai
déjà
vu
s'la
prendre
dans
l'cul,
des
fois,
c'est
obscène
l'amitié
I've
already
seen
him
get
it
in
the
ass,
sometimes
friendship
is
obscene
C'est
une
maladie
la
mytho',
manie
bien
c'que
t'as
dans
les
mains
Lying
is
a
disease,
handle
what
you
have
in
your
hands
well
Ou
c'est
des
paros
et
un
indigent
comme
compagnie
Or
it's
smack
and
a
homeless
person
as
company
J'avoue,
j'ai
d'la
pitié
quand
j'croise
ces
compagnies
I
admit,
I
feel
pity
when
I
come
across
these
companies
Tellement
déterminé,
zebi,
j'crois
qu'j'suis
un
con
pas
né
So
determined,
damn,
I
think
I'm
a
born
fool
On
s'repose
jamais,
on
charbonne
toute
l'année
We
never
rest,
we
work
hard
all
year
round
Le
guetteur
veut
des
lunettes
infrarouges
pour
schouf
la
nuit
The
lookout
wants
infrared
glasses
to
see
at
night
Hein,
il
a
trop
joué
à
Call
of
Huh,
he
played
too
much
Call
of
Duty
Et
y
a
tellement
d'demandes,
comment
veux-tu
qu'on
propose
pas
l'offre?
And
there's
so
much
demand,
how
can
we
not
offer
the
supply?
Ouais,
y
a
tellement
d'demandes,
comment
veux-tu
qu'on
propose
pas
l'offre?
Yeah,
there's
so
much
demand,
how
can
we
not
offer
the
supply?
Si
tu
voulais
du
produit
pas
cher
If
you
wanted
cheap
product
Passe
me
voir
au
quartier,
y
a
d'la
drogue
qui
s'balade
Come
see
me
in
the
neighborhood,
there's
drugs
going
around
La
R,
du
sang
et
des
dents
par
terre
The
R,
blood
and
teeth
on
the
ground
La
descente
d'la
pente
fait
mal
quand
tu
fais
d'l'escalade
The
way
down
the
slope
hurts
when
you're
climbing
Et
j'sais
pas
si
j'ai
besoin
d'ça
And
I
don't
know
if
I
need
that
J'voulais
que
d'l'oseille,
ça
m'fait
peur
le
succès
I
just
wanted
money,
success
scares
me
Nan,
j'sais
pas
si
j'ai
besoin
d'ça
No,
I
don't
know
if
I
need
that
J'voulais
que
d'l'oseille,
ça
m'fait
peur
le
succès
I
just
wanted
money,
success
scares
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.