Zkr - J'ai fait le tour - перевод текста песни на немецкий

J'ai fait le tour - Zkrперевод на немецкий




J'ai fait le tour
Ich bin im Kreis gelaufen
Oh, oh
Oh, oh
Les mecs de tess m'appellent "Le Phénomène" (yah)
Die Jungs aus dem Viertel nennen mich "Das Phänomen" (yah)
Si tu savais comme j'reviens de loin
Wenn du wüsstest, woher ich komme
Dans la rue, calé dans tous les domaines
Auf der Straße, in allen Bereichen bewandert
L'autre fille me dit: "J'vois pas c'qu'on a de moins" (eh)
Das andere Mädchen sagt zu mir: "Ich sehe nicht, was uns fehlt" (eh)
J'fais d'la musique, j'm'éloigne des toxicos (toxicos)
Ich mache Musik, ich halte mich von den Drogenabhängigen fern (Drogenabhängigen)
J'arrive, tu m'vois et j'repars aussitôt (aussitôt)
Ich komme an, du siehst mich und ich gehe sofort wieder (sofort)
Freestyles 5 minutes, c'est des classicos (classicos)
Freestyles 5 Minuten, das sind Klassiker (Klassiker)
J'peux pas compter combien dans la promenade, j'ai fait d'tours
Ich kann nicht zählen, wie viele Runden ich im Hof gedreht habe
L'OPJ me pose des questions, j'rigole et j'fais l'sourd
Der Kriminalbeamte stellt mir Fragen, ich lache und stelle mich taub
Ils ont mis mon cœur et ma dignité sous scеllés
Sie haben mein Herz und meine Würde beschlagnahmt
Ça va leur faire tout drôle quand ils m'vеrront à la télé
Es wird sie überraschen, wenn sie mich im Fernsehen sehen
J'peux pas compter combien dans la promenade, j'ai fait d'tours
Ich kann nicht zählen, wie viele Runden ich im Hof gedreht habe
L'OPJ me pose des questions, j'rigole et j'fais l'sourd
Der Kriminalbeamte stellt mir Fragen, ich lache und stelle mich taub
Ils ont mis mon cœur et ma dignité sous scellés
Sie haben mein Herz und meine Würde beschlagnahmt
Ça va leur faire tout drôle quand ils m'verront à la télé
Es wird sie überraschen, wenn sie mich im Fernsehen sehen
J'me suis préparé à revenir plus fort que quand j'me suis barré
Ich habe mich darauf vorbereitet, stärker zurückzukommen, als ich gegangen bin
L'instru', j'la piétine et personne va m'séparer
Ich trete auf den Beat und niemand wird mich aufhalten
Cœur à réparer, sur la route, j'suis égaré
Herz zu reparieren, auf der Straße bin ich verloren
Faut plus qu'j'tourne en rond, ouais, comme ça, c'est carré
Ich darf mich nicht mehr im Kreis drehen, ja, so ist es gut
Autour de moi, ça m'veut du mal, j'l'ai ressenti
Um mich herum will man mir Böses, ich habe es gespürt
Mais grâce à Dieu, j'avance même quand j'suis ralenti
Aber dank Gott komme ich voran, auch wenn ich gebremst werde
J't'ai protégé la dernière fois quand j't'ai menti
Ich habe dich das letzte Mal beschützt, als ich dich angelogen habe
C'est soit j'suis trop méchant ou soit j'suis trop gentil
Entweder bin ich zu böse oder ich bin zu nett
J'peux pas compter combien dans la promenade, j'ai fait d'tours
Ich kann nicht zählen, wie viele Runden ich im Hof gedreht habe
L'OPJ me pose des questions, j'rigole et j'fais l'sourd
Der Kriminalbeamte stellt mir Fragen, ich lache und stelle mich taub
Ils ont mis mon cœur et ma dignité sous scellés
Sie haben mein Herz und meine Würde beschlagnahmt
Ça va leur faire tout drôle quand ils m'verront à la télé
Es wird sie überraschen, wenn sie mich im Fernsehen sehen
J'peux pas compter combien dans la promenade, j'ai fait d'tours
Ich kann nicht zählen, wie viele Runden ich im Hof gedreht habe
L'OPJ me pose des questions, j'rigole et j'fais l'sourd
Der Kriminalbeamte stellt mir Fragen, ich lache und stelle mich taub
Ils ont mis mon cœur et ma dignité sous scellés
Sie haben mein Herz und meine Würde beschlagnahmt
Ça va leur faire tout drôle quand ils m'verront à la télé
Es wird sie überraschen, wenn sie mich im Fernsehen sehen
La vie, c'est simple, j'sais pas pourquoi j'me prends la tête
Das Leben ist einfach, ich weiß nicht, warum ich mir den Kopf zerbreche
J'suis au placard, j'suis bête, quand j'sors, j'fais pas la fête, nan
Ich bin im Knast, ich bin dumm, wenn ich rauskomme, feiere ich nicht, nein
Tu connais, y a pas d'perte, c'est mon p'tit reuf qui gère
Du weißt, es gibt keinen Verlust, mein kleiner Bruder kümmert sich darum
J'm'évade un peu dehors grâce à l'odeur d'mes vêtements
Ich entfliehe ein wenig nach draußen dank des Geruchs meiner Kleidung
Wesh, j'me demande encore qui c'est la putain d'taupe dans l'affaire
Mensch, ich frage mich immer noch, wer die verdammte Ratte in der Sache ist
En audition, j'me fous d'sa gueule, j'fais pas d'effort
Bei der Vernehmung mache ich mich über ihn lustig, ich strenge mich nicht an
Pas d'effort, ZKR, faudra s'y faire (ZKR, faudra s'y faire)
Keine Anstrengung, ZKR, daran muss man sich gewöhnen (ZKR, daran muss man sich gewöhnen)
J'peux pas compter combien dans la promenade, j'ai fait d'tours
Ich kann nicht zählen, wie viele Runden ich im Hof gedreht habe
L'OPJ me pose des questions, j'rigole et j'fais l'sourd
Der Kriminalbeamte stellt mir Fragen, ich lache und stelle mich taub
Ils ont mis mon cœur et ma dignité sous scellés
Sie haben mein Herz und meine Würde beschlagnahmt
Ça va leur faire tout drôle quand ils m'verront à la télé
Es wird sie überraschen, wenn sie mich im Fernsehen sehen
J'peux pas compter combien dans la promenade, j'ai fait d'tours
Ich kann nicht zählen, wie viele Runden ich im Hof gedreht habe
L'OPJ me pose des questions, j'rigole et j'fais l'sourd
Der Kriminalbeamte stellt mir Fragen, ich lache und stelle mich taub
Ils ont mis mon cœur et ma dignité sous scellés
Sie haben mein Herz und meine Würde beschlagnahmt
Ça va leur faire tout drôle quand ils m'verront à la télé
Es wird sie überraschen, wenn sie mich im Fernsehen sehen
Depuis tout ce temps, tu traînes sur ma route, pousse-toi
Seit all dieser Zeit stehst du mir im Weg, geh weg
Simple créature, tout ce temps donc j'regarde pas si j'ai plus que toi
Einfaches Geschöpf, die ganze Zeit schaue ich nicht, ob ich mehr habe als du
Faut que j'rattrape tout ce temps, tu traînes sur ma route, pousse-toi
Ich muss all diese Zeit aufholen, du stehst mir im Weg, geh weg
Simple créature, tout ce temps donc j'regarde pas si j'ai plus que toi
Einfaches Geschöpf, die ganze Zeit schaue ich nicht, ob ich mehr habe als du





Авторы: Abdellah Messous, Zacharya Souissi, Mohammed Fezari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.