Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même valeurs
Gleiche Werte
Rien
à
fêter
t'façon,
rien
à
offrir
Sowieso
nichts
zu
feiern,
nichts
zu
bieten
Bellek
Track
Bellek
Track
Personne
marche
de
travers,
tout
l'monde
dans
l'équipe,
pas
les
mêmes
valeurs
Niemand
tritt
aus
der
Reihe,
alle
im
Team,
nicht
die
gleichen
Werte
C'matin,
c'est
la
brave
qui
m'a
réveillé,
j'suis
pas
d'bonne
humeur
Diesen
Morgen
hat
mich
die
Razzia
geweckt,
ich
bin
nicht
gut
gelaunt
Poto,
la
roue
tourne
vite,
charmé
par
la
street,
c'est
une
hlel
ou
une
pute
Kumpel,
das
Rad
dreht
sich
schnell,
von
der
Straße
verzaubert,
ist
sie
eine
Heilige
oder
eine
Hure
Frère,
y
a
trop
d'parasites,
faut
qu'on
s'barre
d'ici
Bruder,
es
gibt
zu
viele
Parasiten,
wir
müssen
hier
weg
Pas
pour
faire
un
clip,
clip,
clip
(et
on
fait
ça
bien),
eh
Nicht
um
ein
Video
zu
drehen,
drehen,
drehen
(und
wir
machen
das
gut),
eh
T'inquiète
pas,
bébé,
j'm'attends
au
pire,
au
milieu
d'une
île,
on
fera
des
pirouettes
Keine
Sorge,
Baby,
ich
erwarte
das
Schlimmste,
mitten
auf
einer
Insel
werden
wir
Pirouetten
drehen
Après
la
pluie,
y
aura
l'beau
temps,
après
la
poisse,
bonheur
montre
sa
silhouette
Nach
dem
Regen
kommt
die
Sonne,
nach
dem
Pech
zeigt
das
Glück
seine
Silhouette
Esquiver
les
flics,
c'est
un
tic
donc
nique
sa
mère,
c'est
d'bon
cœur,
n'me
dis
pas
"ci-mer"
Den
Bullen
auszuweichen
ist
ein
Tick,
also
scheiß
drauf,
es
kommt
von
Herzen,
sag
nicht
"Danke"
Trop
connu
des
services,
on
n'donne
plus
nos
papiers
pendant
les
contrôles
d'identité
Zu
bekannt
bei
den
Behörden,
wir
geben
unsere
Papiere
bei
den
Ausweiskontrollen
nicht
mehr
her
Non,
j'avais
rien
dans
les
mains,
mon
frère
Nein,
ich
hatte
nichts
in
den
Händen,
mein
Bruder
Rien
à
fêter
t'façon,
rien
à
offrir
Sowieso
nichts
zu
feiern,
nichts
zu
bieten
Même
si
tu
veux
payer
en
pièce,
on
t'serre
Auch
wenn
du
mit
Münzen
zahlen
willst,
wir
nehmen
dich
dran
Prends
le
pied
d'biche,
y
a
des
portes
à
ouvrir
Nimm
das
Brecheisen,
es
gibt
Türen
zu
öffnen
J'avais
rien
dans
les
mains,
rien
à
fêter
t'façon,
rien
à
offrir
Ich
hatte
nichts
in
den
Händen,
sowieso
nichts
zu
feiern,
nichts
zu
bieten
Même
si
tu
veux
payer
en
pièce,
on
t'serre
Auch
wenn
du
mit
Münzen
zahlen
willst,
wir
nehmen
dich
dran
Prends
le
pied
d'biche,
y
a
des
portes
à
ouvrir
Nimm
das
Brecheisen,
es
gibt
Türen
zu
öffnen
Non,
j'avais
rien
dans
les
mains
Nein,
ich
hatte
nichts
in
den
Händen
Rien
dans
les
mains
(rien
dans
les
mains)
Nichts
in
den
Händen
(nichts
in
den
Händen)
Rien
dans
les
mains
Nichts
in
den
Händen
Rien
à
fêter
t'façon,
rien
à
offrir
Sowieso
nichts
zu
feiern,
nichts
zu
bieten
(Le
loup
mange
le
loup,
Hayes)
(Der
Wolf
frisst
den
Wolf,
Hayes)
(Tu
baises
ton
ennemi
avant
qu'il
te
baise)
(Du
fickst
deinen
Feind,
bevor
er
dich
fickt)
(Et
tu
dois
baiser
le
dernier,
baiser
le
dernier,
baiser
le
dernier...)
(Und
du
musst
der
Letzte
sein,
der
fickt,
der
Letzte
sein,
der
fickt,
der
Letzte
sein,
der
fickt...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdellah Messous, Zacharya Souissi, Mohammed Fezari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.